Что означает rodapé в Португальский?
Что означает слово rodapé в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rodapé в Португальский.
Слово rodapé в Португальский означает подошва, плинтус, нижний колонтитул. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rodapé
подошваnoun |
плинтусnoun E quando abrimos o rodapé, encontramos um livro com esta nota nele. Когда мы отогнули плинтус, мы нашли книгу с запиской внутри. |
нижний колонтитулnoun Poderá activar ou desactivar os cabeçalhos e rodapés a qualquer altura Верхние и нижние колонтитулы включаются и отключаются отдельно друг от друга |
Посмотреть больше примеров
Cabeçalhos/Rodapés Колонтитулы |
A tradução da nota de rodapé é: “Entrai sob o meu jugo comigo.” Перевод в подстрочном замечании в переводе НМ гласит: «Придите со Мной под иго Мое». |
Esta secção permite-lhe determinar a colocação dos rodapés e que páginas têm determinados rodapés nelas Этот раздел позволяет определить местоположение нижних колонтитулов и страницы, на которых он будет печататься |
Assim, essa nova prova acrescentou uma nota de rodapé irônica, mas teve pouco efeito. Так что это новое доказательство хоть и добавило в эту историю каплю иронии, но ни на что, в сущности, не повлияло. |
Rodapé da Primeira Página Нижний колонтитул первой страницы |
Em preparação para Seu ministério mortal, o Salvador foi “conduzido pelo Espírito” para jejuar, orar e “estar com Deus” (Tradução de Joseph Smith, Mateus 4:1 [em Mateus 4:1, nota de rodapé a]). Готовясь к Своему земному служению, Спаситель был «ведом Духом», дабы молиться, поститься и «быть с Богом» (Перевод Джозефа Смита, от Матфея 4:1 [Руководство к Священным Писаниям]). |
As pessoas que estavam aborrecendo os santos da Galácia e corrompendo os ensinamentos do evangelho estavam levantando dúvidas (ver Gálatas 1:7, nota de rodapé a) sobre os ensinamentos de Paulo de que a salvação vem somente por meio de Jesus Cristo. Те, кто тревожили Святых в Галатии и извращали учения Евангелия, вызывали у них сомнения (см. к Галатам 1:7) об учениях Павла, состоявших в том, что спасение приходит только через Иисуса Христа. |
Na Tradução de Joseph Smith de João 1:42 aprendemos que Jesus disse que Pedro seria chamado “Cefas, que é, por interpretação, um vidente ou uma pedra” (na nota de rodapé a de João 1:42), indicando que Pedro se tornaria um profeta, vidente e revelador. Из Перевода Джозефа Смита, от Иоанна 1:42 мы узнаем, что Иисус сказал, что Петр наречется «Кифа, что значит, по истолкованию, провидец, или камень» (в Руководстве к Священным Писаниям). Это говорит о том, что Петр станет пророком, провидцем и носителем откровений. |
Na nota de rodapé que acompanha este trabalho, fotografei o selo de correio oficial de Adolph Hitler e uma imitação daquele selo produzida pelos serviços de informações britânicos com a imagem de Hans Frank. В панели примечаний к этой главе я поместила фотографию почтовой марки с профилем Гитлера и поддельную марку, созданную британской разведкой с портретом Ганса Франка. |
Wallace observa, numa nota de rodapé relativa aos tordos escoceses: “mas o prof. Уоллэс замечает в сноске, по поводу Шотландских дроздов: «Проф. |
Rodapé padrão Стандартное завершение подписи |
Ele também iniciou a prática de incluir notas de rodapé e referências marginais nas traduções em georgiano. Он также ввел практику использования сносок и примечаний на полях в грузинских переводах. |
Antes de iniciar esta atividade, explique-lhes que a Tradução de Joseph Smith corrige as declarações contidas em Mateus 4:5, 8 para mostrar que o Espírito, e não o diabo, levou o Salvador a diferentes lugares (ver também Tradução de Joseph Smith, Lucas 4:5 [em Lucas 4:5, nota de rodapé a]; Lucas 4:9 [em Lucas 4:9, nota de rodapé a]). Прежде чем они начнут выполнять задание, объясните, что Перевод Джозефа Смита исправляет неточности в Евангелии от Матфея 4:5, 8, показывая, что Дух, а вовсе не дьявол, переносил Спасителя в различные места, описанные в этих стихах. |
A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências usa a mesma palavra e acrescenta a nota de rodapé: “Ou ‘amor leal’.” В «Священном Писании — Переводе нового мира» используется то же самое выражение; оно сопровождается следующим пояснением в сноске: «Или „преданная любовь“». |
Carregue em Configurar para alterar a aparência das suas notas de rodapé ou finais Чтобы изменить внешний вид сносок, нажмите кнопку Настройка |
Segundo uma nota de rodapé na Tradução do Novo Mundo com referências, variantes para “poder”, em Isaías 12:2, são “melodia”, e “louvor”. Согласно сноске в переводе New World Translation Reference Bible слово «мощь» в Исаия 12:2 может быть переведено альтернативно словом «мелодия» или «хвала». |
Observe que a Tradução de Joseph Smith de Apocalipse 19:18 esclarece que “todos os livres e servos, e pequenos e grandes” se refere aos “(...) que lutam contra o Cordeiro” (em Apocalipse 19:18, nota de rodapé a). Отметьте, что в Переводе Джозефа Смита, Откровения 19:18 объясняется, что под «все[ми] свободны[ми] и раб[ами], и малы[ми] и велики[ми]» подразумеваются «все, кто сражаются против Агнца». |
Como num programa de TV, com os nomes a passarem em rodapé. О, ты имеешь ввиду, как шоу со всеми этими именами в бегущей строке? |
Dilloway havia deixado a chave, sob a aba do tapete, perto do rodapé, no corredor. Я запомнила, где миссис Диллоуэй оставила ключ – под ковром при входе в коридор. |
Peça a um aluno que leia em voz alta a Tradução de Joseph Smith em Romanos 4:16, nota de rodapé a, e peça à classe que acompanhe a leitura e procure uma explicação mais completa de como somos justificados. Предложите одному из студентов прочитать вслух Перевод Джозефа Смита Послания к Римлянам 4:16 (в Руководстве к Священным Писаниям) и попросите класс следить по тексту и найти более полное объяснение того, каким образом мы оправдываемся. |
Pode ajustar a posição inicial do contador das notas de rodapé com a opção Começar em Чтобы изменить число, с которого следует начинать нумерацию, воспользуйтесь полем Начинать с |
E é um rodapé histórico que foi atingido por aperfeiçoamento, ao aperfeiçoar radicalmente as vacinas. Сноска, достигнутая улучшенными, радикально улучшенными вакцинами. |
Ressalte que a Tradução de Joseph Smith de Mateus 22:14 acrescenta que nem todas as pessoas no banquete estarão usando a vestes de bodas (ver nota de rodapé b). Отметьте, что в Переводе Джозефа Смита от Матфея 22:14 говорится, что не все на пиру были одеты в брачные одежды. |
Poderíamos enfatizar a ressurreição, mencionando a cruz apenas como um rodapé infeliz da história. Мы могли бы подчеркнуть значение Воскресения, упомянув крест только лишь как неудачный поворот истории. |
Carregue em Cancelar para voltar ao seu documento sem inserir uma nota de rodapé ou final Чтобы отменить создание сноски, нажмите кнопку Отмена |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rodapé в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова rodapé
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.