Что означает interveniente в Португальский?

Что означает слово interveniente в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию interveniente в Португальский.

Слово interveniente в Португальский означает заинтересованное лицо. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова interveniente

заинтересованное лицо

Посмотреть больше примеров

Caso contrário, o futuro da Síria será ditado por pequenos grupos de militantes armados, apoiados, ou mesmo manipulados, por intervenientes externos.
Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии.
Embora alguns dos defensores de Bush tentem reconhecer-lhe o mérito das revoluções da "Primavera árabe", os principais intervenientes árabes rejeitam tais argumentos.
Хотя некоторые из защитников Буша пытаются причислить к его заслугам революции «арабской весны», их основные арабские участники отвергают подобные доводы.
Antes de confrontar o homem, queria conhecer todos os intervenientes
Oн хотел перед тем, как подойти к нему, узнать всех ключевых игроков
Mas alguns intervenientes poderosos ficariam bastante aquém do estabelecimento de um enquadramento jurídico internacional.
Однако отдельные могущественные игроки не готовы к подобному международному правовому регулированию.
Ainda outros grupos minoritários sírios – xiitas não alauitas, cristãos ortodoxos e católicos, e drusos – estão ligados aos países vizinhos e aos intervenientes regionais, convidando o intenso interesse externo e até apoio activo.
Остальные сирийские меньшинства – не алавитские шииты, православные и католические христиане и друзы – связаны с соседними странами и региональными игроками, создавая повышенный внешний интерес и даже активную поддержку.
Hoje, a Líbia parece estar pronta para se sujeitar a conflitos semelhantes, devido principalmente à presença de intervenientes políticos poderosos fora do CNT.
Сегодня, кажется, Ливия готовится пройти через аналогичную борьбу, главным образом, вследствие наличия мощных политических сил вне НПС.
Os governos e as seguradoras tornaram-se intervenientes poderosos.
Правительства и страховые организации по здравоохранению стали влиятельными финансовыми участниками.
De certa forma, é justamente assim que os pacotes se movem pela Internet, por vezes com 25 saltos ou mais, em que as entidades intervenientes que estão a passar os dados não têm nenhuma obrigação contratual ou legal para com o remetente inicial, ou para com o destinatário.
И, в некотором смысле, именно так в интернете передаются пакеты, иногда через 25 или 30 узлов, и никто из передающих данные участников не имеет особых договорных или законных обязательств ни перед отправителем, ни перед получателем.
Quando a ONU chegar a acordo relativamente a outros objectivos importantes como a minoração das alterações climáticas, deveria reflectir se um conjunto diferente de intervenientes e um processo separado seriam a melhor solução para esses esforços.
Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий.
Mesmo hoje, com os principais intervenientes da zona euro aparentemente convencidos de que estão fora de perigo, a tacanhez nacionalista goza de revivalismo na UE, e o desejo de mudança parece afrouxar.
Даже сегодня, когда основные игроки еврозоны, по-видимому, убеждены, что они в безопасности, национальная ограниченность взглядов снова возрождается в ЕС, а желание перемен, кажется, ослабевает.
Actualmente, porém, a ordem está a ser desafiada em várias frentes em simultâneo - a nível mundial pela Rússia e a China, e a nível regional por intervenientes cada vez mais assertivos no Médio Oriente, na América Latina e mesmo na Europa.
Но сегодня этот порядок ставится под сомнение на нескольких фронтах одновременно – на глобальном уровне Россией и Китаем, а на региональном уровне все более напористыми игроками на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и даже в Европе.
Aqui, ambos os intervenientes usam a linguagem falando.
Здесь оба используют язык посредством проговари!
Mas quando se conduz com amor, criam-se laços que elevam ambos os intervenientes.
Но когда вы начинаете с любви, создаётся связь, которая поддерживает каждого из вас.
Tendo em conta o baixo valor das tarifas da UE e dos EUA - menos de 5%, em média – a ocorrência de novas reduções preferenciais não iria prejudicar seriamente os intervenientes externos.
Учитывая низкие тарифы в ЕС и США ‐ в среднем, менее 5% ‐ дальнейшее снижение льгот не предоставит остальным серьезной форы.
Temos de assegurar o funcionamento do sistema alimentar para todos os cidadãos, o que exige uma acção mais vigorosa por parte de cada um desses intervenientes.
Мы должны сделать так, чтобы продовольственная система работала на всех граждан, а это потребует решительных мер от каждого из этих деятелей.
A guerra e a espionagem cibernéticas estão em grande medida associadas aos Estados, enquanto o cibercrime e o ciberterrorismo estão geralmente associados a intervenientes não estatais.
Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Os intervenientes da sociedade civil podem e devem causar desconforto aos seus governos.
Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
Contudo, é provável que os principais governos descubram, em breve, que a insegurança criada pelos intervenientes virtuais não estatais exigirá uma cooperação mais estreita entre Estados.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
Podemos contactar com os intervenientes, como os fabricantes falar com eles cara a cara e usar o seu conhecimento local sobre os sistemas de fabrico e os seus clientes, combinar esse conhecimento com o nosso conhecimento de engenharia e criar algo maior do que o que qualquer um de nós podia fazer sozinho.
Вы можете связаться с заинтересованными лицами, например, производителями, и поговорить с ними лицом к лицу, чтобы соединить их знания о местных методах производства, о клиентах, и наши инженерные познания, чтобы создать что-то большее, чем мы могли бы создать каждый в отдельности.
Adoraria, mas meteu-se um terceiro interveniente ao barulho.
Я бы с удовольствием, но... третья сторона втянута в сделку
Grandes países como os EUA, a Rússia, a Grã-Bretanha, a França e a China, têm mais capacidade do que os outros estados e do que os intervenientes não-estatais, para controlar o mar, o ar ou o espaço, mas não faz muito sentido falar de uma posição dominante no ciberespaço.
Большие страны, такие как США, Россия, Великобритания, Франция и Китай, обладают бóльшим потенциалом, чем другие государства и негосударственные субъекты, для контроля над морским, воздушным и космическим пространством, но говорить о преобладании в киберпространстве почти не имеет смысла.
Além disso, os intervenientes internacionais do desenvolvimento - incluindo as agências da ONU, as ONG, os programas de cidadania corporativa e outras organizações de caridade - raramente coordenam as suas actividades, mesmo que as suas intervenções estejam cada vez mais concentradas nas cidades densamente povoadas.
Более того, мировые игроки в сфере развития ‐ в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации ‐ редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах.
Os esforços envidados apenas por alguns dos principais intervenientes não serão suficientes para garantir a segurança a nível mundial.
Усилий всего лишь нескольких крупных участников не будет достаточно для обеспечения безопасности всего мира.
O Chile, as Filipinas, África do Sul, a Coreia do Sul e Taiwan estão a desenvolver estruturas que ampliam o papel dos intervenientes privados no planeamento de projectos.
Чили, Филиппины, Южная Африка, Южная Корея и Тайвань разрабатывают схемы, которые расширяют роль частных игроков в планировании проектов.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении interveniente в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.