Что означает velhaco в Португальский?

Что означает слово velhaco в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию velhaco в Португальский.

Слово velhaco в Португальский означает негодяй, протобестия, жулик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова velhaco

негодяй

noun

Seu velhaco mentiroso imundo.
Ты грязный лживый негодяй!

протобестия

noun

жулик

noun

Binkie pode ser um velhaco, mas não desceria tanto.
Бинки, может, и жулик, но он не стал бы опускаться так низко.

Посмотреть больше примеров

Jamais conheci velhaco tão escrupuloso!
Никогда еще не встречал таких совестливых мошенников.
(Harry caçava veados com ela; ele dizia que os veados eram uns velhacos.)
(Гарри охотился с ним на оленей: он утверждал, что они и есть вредители.)
É um velhaco em quem, infelizmente, o Rei deposita demasiada confiança!
Это плут, которому наш король, к несчастью, слишком доверяет.
BOBO — Tolo, senhor, a serviço de uma mulher, e velhaco ao de um homem.
Дурак, сударь, когда я на службе у женщины; плут - когда у мужчины.
Certa vez, enquanto jantávamos, eu lhe disse: “Ned, você não passa de um velhaco soez, com a moral de um gato de rua!”.
«Нед, — сказала я ему как-то после обеда, — ты брехливый ворюга с моралью блудливого кота».
Mas Colomba exclamou com veemência: – Tomaso Bianchi é um velhaco.
Но Коломба решительно воскликнула: — Томмазо Бьянки — обманщик!
A Condessa Mafalda inclinou-se para sua filha Joana, e murmurou-lhe: — A velhaca!
Графиня Маго нагнулась к своей дочери Жанне и шепнула ей на ухо: - Вот мерзавка!
Morte aos velhacos fascistas!
Смерть фашистским гадам!
Quanto ao czar dos búlgaros, é um tremendo velhaco, um verdadeiro escândalo, porém, muito inteligente, um homem notável.
Что до царя Болгарии, то он просто плут, это у него на лбу написано, но очень умен — замечательный человек.
A escória sulista, aqueles velhacos sujos, os brancos ordinários gabando-se de ir morar em Tara!
Грязные подлипалы, вшивая белая голытьба, а еще смеют бахвалиться, что будут жить в Таре!
– Vocês, velhacos das Companhias Livres, sempre conhecem truques para fazer os homens falarem.
— Вы, забияки из Свободной Компании, всегда славились умением развязать человеку язык.
Kiefer guinchou: — E o nosso contrato, velhaco?
Кифер проскрипел: — А как же наш уговор, сволочь?
O velhaco era fácil de ler em voz alta, mais fácil do que Emitia Galotti e Intriga de amor.
«Бездельник» читался легко, легче, чем «Эмилия Галотти» и «Коварство и любовь».
Todos teremos de ir para a guerra; esse velhaco obeso obterá um posto honroso.
Мы все отправимся на войну, и ты получишь почетную должность.
Não pode se culpar se um de seus oficiais escolheu ser velhaco.
Вы не можете винить себя за то, что один из ваших офицеров выбрал не ту сторону.
— Você não contribuiu muito com informações, Sheppard — disse o coronel Carter cordialmente. — Você é um velhaco.
— Вы еще не внесли никакого вклада в общую информацию, Шеппард, — вежливо сказал полковник Картер. — Вы хитрите.
Uma delas recebeu-me com um risinho velhaco
Одна из них встретила меня хитрым смешком
Mas entenda que não posso permitir que um homem inocente seja enforcado, mesmo se tratando de um velhaco.
Но вы же понимаете, я не могу позволить, чтобы повесили невинного человека... невзирая на то, что он изрядный мерзавец.
Aqueles velhacos!
Маленькие лживые негодники!
Um velhaco adolescente e uma bela mulher, com idade para ser mãe dele.
Этот старый подросток и красивая женщина, годящаяся ему в матери.
É um garoto terrível, de olhos verdes, cabelos grossos, expressão velhaca.
Это скверный мальчишка с зелеными глазами, с волосами, как кудель, с плутоватым выражением лица.
Deus, não acredito que a velhaca ainda dá aula.
что эта карга еще преподает.
Mau homem, esse Iro, e o mais aborrecido velhaco de toda a ilha.
Дрянной человечишка был этот Иро и самый докучный мошенник на всем острове.
De início dissera de si para si: — Logo que eu esteja curado desembaraço-me deste velhaco.
Сначала он говорил себе: «Как только я выздоровею, я отделаюсь от этого негодяя».
“Um pouco mais, e ele vai gostar realmente de mim, o velhaco!”
"""Еще день-другой, и этот плут меня от души полюбит!"

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении velhaco в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.