ポルトガル語のclaroはどういう意味ですか?
ポルトガル語のclaroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのclaroの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のclaroという単語は,明らかな 、 明白な 、 自明の, 明確な、明らかな, はっきりした, 明るい, 純粋な, 穏やかな、平静な, 鮮明な, 透き通った、澄んだ, 晴れた, 暗号化していない, 色白の 、 淡い, もちろん 、 当然, もちろん!, 喜んで, もちろん!, 混乱していない、惑わされていない、晴朗な、明澄な, うす茶色の、淡褐色の、明るい茶色の, 薄い 、 淡い 、 薄めの, もちろん 、 はい 、 大丈夫, 金髪の、ブロンドの, 晴れやかな, 明白な、はっきりした, 明瞭な, よい、天気のよい, 明らかな 、 明白な 、 はっきりとした, 薄い 、 淡い, 透明な、澄みきった, 自明な、明らかな, きれいな 、 きちんとした, 目立つ、目につく, 確かな、確実な, 昼、日中、白昼、明るい時間, 明白な、明らかな, 明らかな、明白な、一目瞭然の、わかりきった、判然とした, 明確な、明白な、わかりやすい, 明白な、あいまいでない、はっきりした, 是非、是非とも、もちろん, 明白さ, 明白な、明らかな, 明快な、分かりやすい, はっきりした, 明らかな, 全合奏の、フルの, 公開の, 理解された 、 了解された, もちろん、当然、確かに, そうだ、そうしよう、それがいい, 明暗法, ライトブルー、水色, ライトブラウン、薄茶色、あめ色, ライトグリーン、薄緑色, パウダーブルー、淡青色, ライトブラウンの、薄茶色の、あめ色の, バターナット色、薄い茶色, 日焼けの色の 、 黄褐色の, バターナット色の、薄い茶色の, キャメル色, キャメル色の, 眠れない、眠らない、徹夜の, はっきり見える、昼間のように明るい, 青白い, とんでもない、だめ, 確かに、その通り、もちろん, もちろん、当然, 絶対ダメだ、絶対嫌だ, 当たり前だ、もちろん, ~な訳がない, もっともだ!その通りだ!, 肉細体, 空色、鮮やかな青色, 確かな証拠、明らかな兆候, 金髪、ブロンド, 薄赤褐色, はっきりさせる、明確にする, 知れ渡る、明らかになる, ハッキリと伝わる, 明白な、一目瞭然の, 色褪せた, ライトブルーの、水色の, 空色の, 眠れない, とんでもない、ちがう, 思い知らせる, はっきりさせる、明確にする, 色白, 淡褐色, 思い知らせる, 淡黄褐色の, より薄いを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語claroの意味
明らかな 、 明白な 、 自明のadjetivo (はっきりとした) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A mensagem da nova lei é clara. 新しい法律の通達は明らかだ。  | 
明確な、明らかな
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A verdade está clara para nós. 私たちにとり真実は明らかだ(or:  明確だ)。  | 
はっきりしたadjetivo (sem obstrução) (景色、先が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Os alunos têm uma visão clara do professor. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  背の高い雑草のせいで視界がはっきりしない。  | 
明るい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Essa é uma cor agradável, clara e azul.  | 
純粋なadjetivo (cor) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Os olhos dela eram azul claro.  | 
穏やかな、平静なadjetivo (calmo, sereno) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Eu saio sempre da minha aula de ioga com uma mente clara.  | 
鮮明なadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Esta televisão tem uma imagem nítida. このテレビは画像が鮮明だ。  | 
透き通った、澄んだadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A água desta lagoa é muito límpida. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  彼らは山の中の透き通った(or:  澄んだ)池で泳いだ。  | 
晴れた(sem nuvens) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) O céu está claro hoje.  | 
暗号化していないadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A mensagem estava clara; ninguém a tinha codificado.  | 
色白の 、 淡いadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A menina escocesa tinha uma bela tez clara. スコットランドの少女は色白で美しい肌をしていた。  | 
もちろん 、 当然advérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Claro, você pode ir. もちろん、行ってもいいよ。  | 
もちろん!
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Claro que você pode sair para jantar!  | 
喜んで(pedido) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)  | 
もちろん!
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)  | 
混乱していない、惑わされていない、晴朗な、明澄なadjetivo (気持ち) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
うす茶色の、淡褐色の、明るい茶色のadjetivo (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
薄い 、 淡い 、 薄めのadjetivo (cor: pálido) (色) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Viste a minha camisa azul claro? 私の淡いブルーのシャツを見ませんでしたか?  | 
もちろん 、 はい 、 大丈夫
 (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Se eu posso ajudar você a se mudar? Claro! 「君の引越しを手伝おうか?」「ええ、お願い!」  | 
金髪の、ブロンドのadjetivo (louro) (髪の毛が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Seus cabelos louros e pele clara tornavam óbvio que ela era do norte da Europa.  | 
晴れやかな(天気) Era uma manhã clara de primavera.  | 
明白な、はっきりしたadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
明瞭なadjetivo (questão, problema) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
よい、天気のよいadjetivo (tempo) (天気が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Hoje vai ser um dia claro de primavera: quente com poucas nuvens.  | 
明らかな 、 明白な 、 はっきりとした(evidente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Era óbvio que ela ficara chateada com a escolha. 彼女がその選択に戸惑っているのは、明らかな(or:  明白な、はっきりとした)ことだった。  | 
薄い 、 淡い(cor fraca) (色) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A sala está pintada em tons pálidos.  Uma lua pálida está no céu. その部屋は薄い色合いで塗られていた。淡い色の月が空の低いところにかかっている。  | 
透明な、澄みきった(液体) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
自明な、明らかな
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
きれいな 、 きちんとした(figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A caligrafia limpa de Kelsey era fácil de ler. ケルシーのきちんとした手書き文字は、読みやすかった。  | 
目立つ、目につく
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
確かな、確実な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A polícia confirmou o avistamento certo do homem desaparecido.  | 
昼、日中、白昼、明るい時間(luz do dia) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) É melhor você ir logo à loja enquanto tem luz do dia lá fora. まだ明るい時間に買物に行くべきだ。  | 
明白な、明らかなadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) É evidente para mim que você nunca leu o livro.  | 
明らかな、明白な、一目瞭然の、わかりきった、判然としたadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) 彼らが突然出発した理由は明らかにされなかった。  | 
明確な、明白な、わかりやすいadjetivo (説明など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Demos a eles instruções claras para reportar quaisquer violações às regras.  | 
明白な、あいまいでない、はっきりした
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
是非、是非とも、もちろん
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) "Posso pegar sua caneta emprestada um momento?" " Com certeza!"  | 
明白さadjetivo (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
明白な、明らかなadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
明快な、分かりやすい(figurativo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
はっきりしたadjetivo (知覚的に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Eugene podia avistar no gramado o nítido formato de um monte de terra. ユージンは芝の上にモグラ塚のはっきりした形を見ることができた。  | 
明らかなadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Houve uma clara falta de entusiasmo dos alunos quando o professor sugeriu que eles fizessem um dever de casa adicional. 教師が宿題を増やすことをほのめかした時の生徒たちの熱意のなさは明らかであった。  | 
全合奏の、フルの(música) (音楽) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) O compositor usa muitos violinos para obter um som forte.  | 
公開のadjetivo (que não esconde nada) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
理解された 、 了解された(presumivelmente conhecido) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
もちろん、当然、確かに
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Naturalmente, vou precisar saber aonde você está indo.  | 
そうだ、そうしよう、それがいいinterjeição  | 
明暗法(arte: luz e sombra) (芸術) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ライトブルー、水色(色) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Você tem essa camisa em azul-claro?  | 
ライトブラウン、薄茶色、あめ色(色) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A antiga bolsa de couro tinha um tom castanho-claro desbotado. この古い皮バッグは、色褪せて、薄茶色なっていた。  | 
ライトグリーン、薄緑色substantivo masculino (色) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
パウダーブルー、淡青色substantivo masculino (cor azul clara) (色) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ライトブラウンの、薄茶色の、あめ色のsubstantivo masculino (色) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) A polícia descreveu o agressor como alguém alto e com cabelo castanho-claro.  | 
バターナット色、薄い茶色(BRA, cor: marrom claro) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
日焼けの色の 、 黄褐色の(BRA, cor) (色) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O homem estava usando calças marrom-claro.  | 
バターナット色の、薄い茶色の(BRA, de cor marrom claro) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
キャメル色
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
キャメル色の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Tiffany estava usando um casaco bege e botas vermelhas.  | 
眠れない、眠らない、徹夜の(noite) (夜など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
はっきり見える、昼間のように明るいlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
青白いadjetivo (cor: branca) (顔色) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
とんでもない、だめinterjeição (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)  | 
確かに、その通り、もちろん(sim enfático)  | 
もちろん、当然interjeição (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)  | 
絶対ダメだ、絶対嫌だ(enfaticamente, não)  | 
当たり前だ、もちろん(enfaticamente, sim)  | 
~な訳がないinterjeição "Você beijaria um sapo?" ele perguntou. "Claro que não!" ela respondeu.  | 
もっともだ!その通りだ!(expressando concordância enfática)  | 
肉細体(活字) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
空色、鮮やかな青色(cor azul clara) (色) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
確かな証拠、明らかな兆候
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
金髪、ブロンド
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
薄赤褐色substantivo masculino (vermelho claro amarronzado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
はっきりさせる、明確にするlocução verbal  | 
知れ渡る、明らかになるlocução verbal (秘密など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ficou claro que duas outras pessoas haviam reclamado o prêmio.  | 
ハッキリと伝わるexpressão verbal (mensagem) (言葉など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A mensagem do primeiro-ministro foi muito clara no discurso.  | 
明白な、一目瞭然のlocução adjetiva (figurado: óbvio) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Estava claro como o dia para mim que o Primeiro Ministro não tinha a intenção de cumprir com suas promessas.  | 
色褪せたadjetivo (embaçado, claro) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
ライトブルーの、水色の(色) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
空色の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
眠れないexpressão (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
とんでもない、ちがうinterjeição (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)  | 
思い知らせるexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
はっきりさせる、明確にするexpressão  | 
色白
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tim não podia passar muito tempo ao sol por causa do tom claro da pele dele.  | 
淡褐色
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
思い知らせる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
淡黄褐色のadjetivo (色) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Um suéter castanho claro ficaria bem com essa blusa.  | 
より薄いlocução adjetiva (色が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Dan queria repintar seu quarto porque uma parede era de uma cor mais clara do que a parede ao lado.  | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のclaroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
claroの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。