ポルトガル語のbocaはどういう意味ですか?
ポルトガル語のbocaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのbocaの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のbocaという単語は,口, 口, 出入口 、 穴, 口, 銃口, 口, くちばし, 口, 唇、顔, ガス[電気]コンロ, 船幅, アゴ、口、口器, 口, 狭い入口, (動物の)口、あご、のど、胃, 口, 口、顎, あご、口もと, からかい 、 あざけり, キンギョソウ, 黙っている、静かにしている、口を閉じる, (感情を)吐露する人、ぶちまける人, 開口器, ~にゲップを出させる, フレアーの、裾の広がった, 口頭の、(正式)文書にされていない, 食欲をそそる、おいしそうな, 口の堅い、無口な、うちとけない、話をしたがらない, 口汚い、口の悪い, 唇鳴らし, 口が堅い、口を固く結んだ、無口な、寡黙な, 口を開けた, 口コミで, 語り尽くされた、誰もが話題にする、誰もが関心を持つ, うるさい、だまれ, 黙りなさい、静かにしなさい, 黙れ, 上あご, 火口、燃焼部, 喧嘩、もめ事, ゴールマウス、ゴールの枠, 悪口を言う人、罵る人, 大口、大言壮語, 口コミ, モンキーレンチ、可動レンチ, 扶養家族, 口呼吸, マウスツーマウスの人工呼吸法、人工呼吸, 出口調査、投票直後調査, 無料ミール、無料軽食, 激しい口論, 六角スパナ, フレアジーンズ, ベルボトム, 口から泡をふく, 口を開く, 食べ物を口に入れたまましゃべる, 話に割り込む, 黙る, 〜にスプーンで食べさせる, 犯罪現場を抑えられる, ベルボトムの, 口汚い人, 口コミ, 暴露する, 怒り狂う, だまる, 〜に〜をスプーンで食べさせる, ~を黙らせる、静かにさせる, 坑井の頂部、坑口, フレアパンツ、らっぱズボン, ~について口を閉ざす, 〜に〜をスプーンで食べさせる, ~を隠す、隠ぺいする, だまらせる, 静かにする、話すのをやめる, 静かに、騒がしい, 黙れ!、うるさい!, 蓮口, 黙れ!, 垂れ幕, 女性器, 口論、言い争い, ドライマウス、口の中の乾き, ~に口を付けるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語bocaの意味
口substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele abriu a boca para o dentista. 彼は歯科医に見てもらうために口を開けた。猫が口を開けて大きなあくびをした。  | 
口(容器) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A boca da lata de gasolina foi desenhada de forma que ela não respingasse. ガソリン缶の口は、液だれしにくいように作られていた。  | 
出入口 、 穴substantivo feminino (abertura natural) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A entrada da caverna era pequena, mas a parte interna era grande. 洞窟の出入り口は小さかったが、その中はとても広かった。  | 
口substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
銃口substantivo feminino (em arma) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口substantivo feminino (gíria: boca) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
くちばしsubstantivo feminino (semelhante a um bico) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) As tartarugas-mordedoras têm uma boca pontuda.  | 
口substantivo feminino (INGL, gíria) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
唇、顔
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ガス[電気]コンロ(queimador de fogão) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ponha a panela na boca do fogão e aqueça gentilmente por cinco minutos.  | 
船幅substantivo feminino (náutica, largura de embarcação) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Um barco de boca larga tem boa estabilidade.  | 
アゴ、口、口器substantivo feminino (昆虫、爬虫類などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A boca dos gafanhotos se abriu lateralmente.  | 
口substantivo feminino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
狭い入口substantivo feminino (literário) (谷・海などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A boca da profundeza se abriu e engoliu o navio durante a tempestade.  | 
(動物の)口、あご、のど、胃(boca de animal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口(zoologia: boca) (動物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口、顎(informal) (動物の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Meu cachorro começa a lamber os beiços sempre que eu abro a geladeira. うちの犬は、冷蔵庫をあけると口(or:  顎)の辺りを舐め始める。  | 
あご、口もと
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Toda vez que Sammy come um sanduíche de manteiga de amendoim, ele lambe os beiços.  | 
からかい 、 あざけり(BRA) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O jogador foi tirado de campo com os insultos da torcida ressoando em seus ouvidos.  | 
キンギョソウsubstantivo feminino (植物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
黙っている、静かにしている、口を閉じる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
(感情を)吐露する人、ぶちまける人substantivo masculino e feminino (BRA, gíria: quem fala ofensas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
開口器substantivo masculino (医療用) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O dentista usava um abre-boca para manter a boca do paciente aberta enquanto ele trabalhava.  | 
~にゲップを出させる(informal, má digestão) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
フレアーの、裾の広がった(calças largas no tornozelo) (ズボンの裾など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
口頭の、(正式)文書にされていない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
食欲をそそる、おいしそうなlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
口の堅い、無口な、うちとけない、話をしたがらない(比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
口汚い、口の悪いlocução adjetiva (figurado: que usa linguagem vulgar) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
唇鳴らしexpressão (informal, figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
口が堅い、口を固く結んだ、無口な、寡黙なsubstantivo feminino (figurado: negar-se a falar) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
口を開けたlocução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
口コミで
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)  | 
語り尽くされた、誰もが話題にする、誰もが関心を持つlocução adverbial 最近、国民健康保険は賛成反対問わず、誰もが関心を持っている。  教もこの新しいスキャンダルを誰もが話題にしています。  | 
うるさい、だまれinterjeição (ofensivo) (無礼) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Cala a boca! O que está dizendo não faz sentido. Cala a boca! Você não tem nada a dizer sobre este assunto.  | 
黙りなさい、静かにしなさい(俗語)  | 
黙れinterjeição (ofensivo) (攻撃的)  | 
上あご
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
火口、燃焼部(POR) (ストーブなどの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
喧嘩、もめ事(informal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ゴールマウス、ゴールの枠(球技) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
悪口を言う人、罵る人(figurado, informal: que fala palavrões) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
大口、大言壮語(figurado, informal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口コミexpressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ele esperou que o boca a boa fosse atrair clientes para a sua empresa de paisagismo.  | 
モンキーレンチ、可動レンチ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 配管工はモンキーレンチでパイプを緩めた。  | 
扶養家族(dependente) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口呼吸
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
マウスツーマウスの人工呼吸法、人工呼吸(ressuscitação cardiopulmonar) (医療) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
出口調査、投票直後調査(選挙) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
無料ミール、無料軽食
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
激しい口論(debate acalorado, bate-boca) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
六角スパナ(chave inglesa com ponta hexagonal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
フレアジーンズ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ベルボトム(vestuário) (衣料) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口から泡をふくlocução verbal  | 
口を開く(ter a chance de falar) (話す事) Ela estava falando demais que nem pude dar uma palavra!  | 
食べ物を口に入れたまましゃべるexpressão verbal (falar enquanto come) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
話に割り込むexpressão verbal (informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se você achou que ele estava errado, você devia ter aberto a boca e dito!  | 
黙るexpressão verbal (informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)  | 
〜にスプーンで食べさせる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
犯罪現場を抑えられる(descobrir alguém cometendo crime) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
ベルボトムの(vestuário) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
口汚い人
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
口コミlocução adjetiva (comunicação informal e oral) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A publicidade boca a boca nem sempre é confiável.  | 
暴露するexpressão (figurado, informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)  | 
怒り狂うlocução verbal (figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)  | 
だまる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Queria que às vezes ele parasse de falar e prestasse atenção.  | 
〜に〜をスプーンで食べさせる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
~を黙らせる、静かにさせるexpressão verbal (informal) (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)  | 
坑井の頂部、坑口(óleo e gás) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
フレアパンツ、らっぱズボンsubstantivo feminino (calça de boca larga) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Kate comprou uma calça boca-de-sino na promoção.  | 
~について口を閉ざすlocução verbal (figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) É melhor você fechar a boca a respeito dos biscoitos que sumiram.  | 
〜に〜をスプーンで食べさせる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
~を隠す、隠ぺいするexpressão (informal) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)  | 
だまらせる(informal, ofensivo) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
静かにする、話すのをやめるinterjeição (gíria: parar de falar) 静かにして映画を観なさい!  | 
静かに、騒がしい(おとなしくする) (活用-命令形: 聞き手に命令する活用形) Fiquem quietos! As pessoas estão fazendo um teste. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  黙れ! 今忙しいんだ。  | 
黙れ!、うるさい!interjeição (会話) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Cala a boca! Eu estou cansado de você reclamando sempre. 黙ってください!あなたの文句をずっと聞くのにはもう疲れました。  | 
蓮口(tubo flexível de borracha) (じょうろ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
黙れ!(ofensivo) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Cala a boca! Não quero ouvir nem mais uma palavra de você.  | 
垂れ幕(teatro) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) O pano de boca foi abaixado no palco como pano de fundo para a cena do dia. 垂れ幕が、昼間のシーンの背景として舞台へと降りてきました。  | 
女性器(BR, vulgar) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A modelo fez uma pose que deu ao fotógrafo uma visão clara de sua boceta.  | 
口論、言い争い
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ドライマウス、口の中の乾き(sensação) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
~に口を付ける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のbocaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
bocaの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。