フランス語のmarquéはどういう意味ですか?
フランス語のmarquéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmarquéの使用方法について説明しています。
フランス語のmarquéという単語は,目立った 、 しるしのある, ブランド 、 銘柄 、 商標, 跡 、 印, 顕著な、著しい, 焼き印, 証、証拠、しるし, 焼印を押された, 象徴, ブランド、型, ファッションブランド, みみず腫れ, 汚名を着せられた, 水位線, 出発点、スタートライン, 製造元 、 …製 、 ブランド 、 銘柄, 傷, 特徴 、 特性 、 特別なしるし, しわの寄った, 戦争の爪痕の残る, 道標 、 位置標識, 目印, チェックマーク、確認済み印、照合印, くぼみ、へこみ, 刻印、へこみ, チェックマーク, チェック印、チェック, 印の付けられた、付箋の付けられた, はっきりした、目立つ、顕著な, 疲れきった、やつれた、憔悴した, 汚れ, 水位標, (家畜に)焼印を押す 、 烙印をつける, 引っかき傷をつける 、 ~を引っかく, ~を示す, ~を特徴づける, ~に価格表をつける、ラベルを貼る, ~を区切る、~の境界を定める, 拍子を取る、リズムを刻む, 得点する 、 得点を決める 、 点を入れる, 傷をつける、傷跡を残す, ~を指定する、選定する, …に名前を刻む, 取る, 傷つける, ~にしおりを挟む, 傷つく, 単打を打つ, ~を得点する、決める, ~をガード[マーク]する, ~を苦しめる, ~をする、入れる, ~をあげる、とる, ~に折り目をつける, 刻み目をつけて~を記録する, ~に穴[くぼみ]を作る, ~の限界[境界]を定める, ~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む, ~に…を付け加える、~に…を添える, ~を魔法のように出す, …に傷をつける, 〜を汚す, 動揺している、狼狽えている, 特許の 、 独占の 、 占有の 、 専売の 、 専売特許の, しおり 、 ブックマーク, 座席札, ゲスト、ゲストの芸能人, 前座、前振り, しおり, 識別番号のない、シリアル番号のない, 戦争の傷痕のある、戦傷を受けた, ブランドイメージにあっている, トレードマーク 、 商標, スコアカード、得点表, 汚名、不名誉、恥辱, あばた、膿疱痕, スコア(記録)係, 識別記号, 商標名, 登録商標, ブランド認知, ブランド名、商標, ブランドエクイティ、ブランドの資産価値, ブランドヘルス、ブランドの健全性, ブランドへの忠誠心、ブランドへの愛着心、ブランドロイヤリティ, ブランド品, グローバルブランディング, 英国規格院検査証, 大衆を相手にしたブランド設定, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, プライベートブランド、自社ブランド, 荷印, 日焼け跡, ブランド商品を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語marquéの意味
| 目立った 、 しるしのある
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ben a trouvé l'endroit marqué sur la carte. | 
| ブランド 、 銘柄 、 商標nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle marque de chaussures achetez-vous ? どのブランド(or:  銘柄)の靴を買いますか? | 
| 跡 、 印(visible) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) En se renversant, la chaise a laissé une marque sur le mur. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 先週友達と殴り合いの喧嘩をした彼の右頬にはあざができていた。 | 
| 顕著な、著しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y avait une différence marquée entre les deux travailleurs. | 
| 焼き印nom féminin (résultat du marquage) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On peut identifier le propriétaire selon la marque de la vache. | 
| 証、証拠、しるし
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce cadeau est la marque du respect que je vous porte. | 
| 焼印を押されたadjectif (animal) (家畜) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le bétail n'est pas marqué, personne ne sait d'où il vient. | 
| 象徴
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le couple a échangé des bagues comme marque de leur amour. | 
| ブランド、型nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ファッションブランドnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| みみず腫れ(sur la peau) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 汚名を着せられた(figuré) (人・比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 水位線nom féminin (dans une baignoire) (汚れ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 出発点、スタートラインnom féminin (Sports) (スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) À vos marques... Prêts... Partez ! | 
| 製造元 、 …製 、 ブランド 、 銘柄nom féminin (商品の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelle est la marque de ta voiture ? Toyota ?  Quelle est la marque de ton ordinateur ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 何製の車を運転していますか?トヨタですか? | 
| 傷
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les jambes de Chelsea sont couvertes de marques et de bleus à force de se cogner. | 
| 特徴 、 特性 、 特別なしるし
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La marque (or: Le signe distinctif) de Patricia est sa chevelure rousse. | 
| しわの寄ったadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 戦争の爪痕の残るadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 道標 、 位置標識
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le voyageur a suivi les balises jusqu'à la ville la plus proche. | 
| 目印nom féminin (sur une piste) (登山) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le Sentier des Appalaches est délimité par des marques blanches. | 
| チェックマーク、確認済み印、照合印(Can surtout) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| くぼみ、へこみ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 刻印、へこみ
 | 
| チェックマーク(Can surtout) (欧米で正しい回答や一覧表などに用いる印) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 選択肢のうち、あなたに最もよく当てはまるものの隣に、チェックマークを付けてください。 | 
| チェック印、チェック(Can surtout) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 印の付けられた、付箋の付けられたadjectif (本のページ・箇所など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les archives signalées apparaissent séparément au bas du fichier. | 
| はっきりした、目立つ、顕著なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les médecins ont remarqué une augmentation prononcée (or: marquée) des cas de grippe. | 
| 疲れきった、やつれた、憔悴したadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 汚れ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ben n'avait pas très bien nettoyé les fenêtres ; il y avait des traces (or: marques) partout. | 
| 水位標(rivière) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (家畜に)焼印を押す 、 烙印をつけるverbe transitif (du bétail) (家畜に印をつける) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le fermier marqua la vache au fer rouge. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その男はテロリストの汚名を着せられた(or:  烙印を押された)。 | 
| 引っかき傷をつける 、 ~を引っかくverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le chat a marqué le pied de la table avec ses griffes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その鳥は猫に驚いて、止まっていた木の枝に傷を残して(or:  傷をつけて)飛び立った。 | 
| ~を示すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を特徴づける
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La violence a caractérisé chaque nuit de la guerre. | 
| ~に価格表をつける、ラベルを貼るverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le magasin indiquait (or: marquait) les articles en solde par des prix étiquetés en rouge. | 
| ~を区切る、~の境界を定めるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les animaux marquent leur territoire avec des signaux visuels et olfactifs. | 
| 拍子を取る、リズムを刻むverbe transitif (le rythme) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le batteur marquait le rythme. | 
| 得点する 、 得点を決める 、 点を入れるverbe intransitif (Sports) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'équipe a marqué à la dernière minute. そのチームのフォアードが最後の1分で得点を決めた(or:  点を入れた)。 | 
| 傷をつける、傷跡を残す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La balle a marqué la jambe de Laura. | 
| ~を指定する、選定するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le bord de la zone de visualisation est marqué par du ruban jaune. 展覧エリアの境界は、黄色いテープで指定されています。 | 
| …に名前を刻む(du linge) (アクセサリーなどに) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 取るverbe transitif (点を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) À chaque panier, tu marques deux points pour ton équipe. バスケットにボールを通すごとに、チームは2点を取ります。 | 
| 傷つけるverbe transitif (psychologiquement) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La négligence de ses parents a marqué l’enfant. | 
| ~にしおりを挟むverbe transitif Je vais marquer cette page et je la lirai plus tard. | 
| 傷つくverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ne tire pas sur mon bras comme ça, je marque facilement. | 
| 単打を打つverbe intransitif (Base-ball) (野球) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a marqué au huitième tour de batte. | 
| ~を得点する、決めるverbe transitif (un but) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le joueur a marqué un but dans la deuxième mi-temps. | 
| ~をガード[マーク]するverbe transitif (Sports) (スポーツ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a superbement marqué le joueur star, et son équipe a gagné. | 
| ~を苦しめるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La nouvelle de la mort de son père la marqua terriblement. | 
| ~をする、入れるverbe transitif (Sports) (スポーツ/ゴール・得点) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Et il marque le panier pour faire match nul. | 
| ~をあげる、とるverbe transitif (un but) (ゴール・得点) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'équipe visiteuse a marqué un but en première période. | 
| ~に折り目をつけるverbe transitif (du papier, du carton) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il est plus facile de plier le papier en le marquant au préalable. | 
| 刻み目をつけて~を記録するverbe transitif (得点などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le prisonnier a marqué un autre jour sur le mur de sa cellule. | 
| ~に穴[くぼみ]を作る
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le passage incessant de camions a marqué la route de campagne. | 
| ~の限界[境界]を定める
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~打ち鳴らす、たたいて鳴らす、~でリズムを刻む(le tempo) (楽器など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rufus s'est mis à battre le tempo à la batterie. | 
| ~に…を付け加える、~に…を添える(mettre une étiquette) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を魔法のように出す
 | 
| …に傷をつける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) またもや雑な停め方をしている車を見つけて、ユージーンは怒りに任せて、鍵で車の側面を引っかいて、塗装に傷をつけた。 | 
| 〜を汚すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'enfant a marqué les murs avec du crayon. | 
| 動揺している、狼狽えている(personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le garçon a été profondément marqué par la mort de son poney et il lui a fallu du temps pour sourire de nouveau. | 
| 特許の 、 独占の 、 占有の 、 専売の 、 専売特許の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un produit breveté. | 
| しおり 、 ブックマーク(本) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alan se sert de bouts de papier comme marque-pages. | 
| 座席札nom masculin (パーティーなど) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a laissé les enfants faire les marque-places pour le repas de famille du lendemain. | 
| ゲスト、ゲストの芸能人(anglicisme) (テレビ番組) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) James Franco fut récemment la guest-star du feuilleton « Hôpital central ». | 
| 前座、前振り(figuré) (比喩) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| しおり
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) M. Rogers a mis un marque-page au niveau du paragraphe qui nous intéresse, page 3. | 
| 識別番号のない、シリアル番号のないlocution adjectivale (紙幣) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 戦争の傷痕のある、戦傷を受けた
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ブランドイメージにあっているlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| トレードマーク 、 商標
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les grandes entreprises sont très soucieuses de protéger leur marque déposée. | 
| スコアカード、得点表(Sports) (スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ils nous ont donné une feuille de score mais nous ne savions pas comment la remplir. 得点表を貰ったが、記入方法がわからなかった。 | 
| 汚名、不名誉、恥辱nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Avoir des parents qui ne sont pas mariés n'est plus une marque d'infamie. | 
| あばた、膿疱痕nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| スコア(記録)係nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 識別記号nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 商標名nom féminin (商業) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 登録商標nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Coca Cola est une marque déposée. | 
| ブランド認知nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les entreprises paient pour avoir leur nom inscrit sur les athlètes afin d'assurer la reconnaissance de leur marque. | 
| ブランド名、商標nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce que quelqu'un a de meilleures idées pour un nom de marque ? | 
| ブランドエクイティ、ブランドの資産価値nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son capital-marque lui permet d'être numéro 1 sur le marché. | 
| ブランドヘルス、ブランドの健全性nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La santé de la marque lui permet de se tourner vers de nouveaux marchés. | 
| ブランドへの忠誠心、ブランドへの愛着心、ブランドロイヤリティ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ブランド品nom masculin pluriel (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| グローバルブランディングnom féminin (世界的なマーケティング戦略) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 英国規格院検査証(en Grande-Bretagne) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 大衆を相手にしたブランド設定nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>nom féminin | 
| プライベートブランド、自社ブランドnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 荷印nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La marque d'expédition doit être apposée de façon visible sur les marchandises. | 
| 日焼け跡nom féminin (courant) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ブランド商品nom masculin pluriel (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
フランス語を学びましょう
フランス語のmarquéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
marquéの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。