フランス語のfroidはどういう意味ですか?
フランス語のfroidという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのfroidの使用方法について説明しています。
フランス語のfroidという単語は,寒い 、 冷たい 、 冷える, 冷たい, 寒さ 、 冷気 、 極寒, 冷淡な, 無関心な, 冷静な、理性的な, 準備ができていない, うすら寒い 、 冷える 、 冷え冷えした, 不親切な、愛想がない、そっけない, 感傷的でない, 冷たさ 、 冷気, 寒空、寒中、寒さ, 冷たさ、寒さ, よそよそしい、打ち解けない, 寒色の, 活力[魅力]を無くした, 寒さ、肌寒さ, よそよそしい、遠慮がちな, 石のように冷たい、冷酷な, 寒さ厳しい、ひどく寒い、極寒の, 氷のような、氷のように冷たい, よそよそしい, 気が合わない、うまが合わない, 気取った 、 高飛車な 、 お高くとまった, 客観的な、冷静な, 冷たい 、 冷えた, 感情をもたない、同情心のない、薄情な, 公正な、冷静な、私情を挟まない, 非加熱の、加熱されていない, 冷静、平静, 思いやりのない、冷酷な, 冷たい, 冷たい、冷ややかな, 冷ややかな、冷淡な, 寒い, 寒い, 準備なしに, 勇敢な、度胸のある, 平静、落ち着き、平然, 冷静、落ち着き、沈着, 冷たい[取っ付きにくい、無愛想な、よそよそしい]人, 冷たい態度をとる, 冷遇する、無視する、冷たい態度を取る, じめじめした、湿っぽい, ひどく寒い、身を切るように寒い, 冷血な, 完全に冷たい, 冷酷に、無惨に, 寒い中を, 冷静、沈着, 寒波, 冷静, 酷寒、厳寒, 寒冷前線, 寒気、寒波, 寒冷な期間、寒さ続き、寒波, 凍えるほど寒いこと, 極寒, ブレインフリーズ, コールドディナー, 身を刺すような寒気, 水出しコーヒー、コールドブリュー, ~を怖がらせる、~をぞっとさせる, 凍死する、凍え死ぬ, カッとなる、突然激怒する, 自制力を失う, カゼをひきやすい、寒さに敏感な, 寒気がする, 水出しの、コールドブリューの, 刺すように, 実地検証、徹底分析、徹底究明、解剖的吟味, 事後分析[検討、議論], コールドパーマ, 寒中の、寒波の、寒い気候の, ~に関心がない、~はどうでもいい, 非情な、残酷な、血も涙もない, 冷たい, 一時的寒さ 、 急な寒波, 低体温症を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語froidの意味
寒い 、 冷たい 、 冷えるadjectif (低温) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laura trempa un pied dans l'eau froide du lac. コートを着たほうがいいよ。外は寒いから。  | 
冷たいadjectif (熱を加えない、加熱をしない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non, je n'ai pas besoin du micro-ondes : j'aime manger des restes de pizza froids. 電子レンジは必要ないです。残り物の冷たいピザが食べたいんです。  | 
寒さ 、 冷気 、 極寒nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Beaucoup d'habitants de l'Alaska ne craignent pas le froid. アラスカに住んでいる多くの人はこの寒さを気にしない。  | 
冷淡な(figuré : peu démonstratif) (人が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il est plutôt froid en public, mais ceux qui le connaissent savent qu'il est vraiment gentil.  | 
無関心なadjectif (figuré : non intéressé) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mon idée de nouvelle ligne de produits a laissé mon patron complètement froid.  | 
冷静な、理性的なadjectif (figuré : sans sentiment) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bien que le froid raisonnement du juge ait suivi la loi, il mit la famille de la victime très en colère.  | 
準備ができていないadjectif (Sports : non préparé) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il n'est pas prêt à entrer sur le terrain, il est encore froid.  | 
うすら寒い 、 冷える 、 冷え冷えした(climat) (天候) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il fait froid aujourd'hui.  | 
不親切な、愛想がない、そっけない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ils étaient tellement froids que nous nous sommes demandé comment nous les avions offensés.  | 
感傷的でない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
冷たさ 、 冷気
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ian mit une écharpe bien épaisse pour se protéger du froid. イアンは分厚いスカーフを巻いて、冷気(or:  冷たさ)から身を守った。  | 
寒空、寒中、寒さnom masculin (天気) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous allons vers le nord, alors, prépare-toi au froid !  | 
冷たさ、寒さ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
よそよそしい、打ち解けないadjectif (distant) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La secrétaire m'a lancé un sourire froid et a répondu : « Non ».  | 
寒色のadjectif (couleur) (色が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Le vert, le bleu et le violet sont des couleurs dites " froides ".  | 
活力[魅力]を無くした(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)  | 
寒さ、肌寒さnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
よそよそしい、遠慮がちなadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gwen semble froide mais c'est juste de la timidité.  | 
石のように冷たい、冷酷な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
寒さ厳しい、ひどく寒い、極寒のadjectif (température) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Timothy est entré dans l'eau glacée.  | 
氷のような、氷のように冷たいadjectif (figuré : personne) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
よそよそしい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
気が合わない、うまが合わない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
気取った 、 高飛車な 、 お高くとまった
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'attitude distante de Tia la démarquait de ses camarades.  | 
客観的な、冷静な(figuré) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'ambiance était impersonnelle et clinique.  | 
冷たい 、 冷えた(温度が低い) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'était une journée fraîche (or: Il faisait frais) alors j'ai mis un petit pull. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 建物の中は涼しかった。  | 
感情をもたない、同情心のない、薄情なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
公正な、冷静な、私情を挟まない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
非加熱の、加熱されていないadjectif (料理) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
冷静、平静
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
思いやりのない、冷酷な(行動など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
冷たい(風) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un vent frais rabattait les feuilles mortes jusque sous le porche. 冷たい風にポーチの枯葉がかさかさ音を立てた。  | 
冷たい、冷ややかなadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La réceptionniste fit un sourire glacial à Jim.  | 
冷ややかな、冷淡なadjectif (figuré : accueil) (態度) L'avocat lança un regard glacial à l'attention du juge.  | 
寒い(temps) (外気、天気、天候) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mets ton manteau, il fait froid dehors aujourd'hui. コートを着なさい。今日は外は寒いですよ。  | 
寒いlocution verbale (personne) (身体が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai froid. Tu pourrais fermer la fenêtre, s'il te plaît ? 寒いんですけど、窓を閉めてくれませんか?  | 
準備なしにadverbe (figuré : de façon inattendue) (紹介されていない人への連絡) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Il m'a posé la question à froid, et je n'ai pas su quoi répondre.  | 
勇敢な、度胸のある
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
平静、落ち着き、平然(soutenu) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
冷静、落ち着き、沈着nom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
冷たい[取っ付きにくい、無愛想な、よそよそしい]人nom masculin invariable (familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle est tellement pisse-froid qu'elle refusait de me parler même si je lui disais bonjour.  | 
冷たい態度をとる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Après l'incident, tout le monde l'a snobée.  | 
冷遇する、無視する、冷たい態度を取る
 Après l'incident, tout le monde l'a snobée.  | 
じめじめした、湿っぽいadjectif (air) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Greg a décidé de ne pas louer l'appartement froid et humide.  | 
ひどく寒い、身を切るように寒いnom masculin (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
冷血なlocution adjectivale (animal) (動物) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les animaux à sang froid ne peuvent pas réguler la température de leur corps comme le font les animaux à sang chaud.  | 
完全に冷たいadjectif (personne) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les filles sont transies de froid après cette longue promenade sous la pluie glacée.  | 
冷酷に、無惨にlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'homme de main a tué sa victime de sang-froid.  | 
寒い中をlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)  | 
冷静、沈着nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Garde ton calme (or: ton sang-froid) quand l'interrogatoire devient musclé.  | 
寒波nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La météo prévoit une vague de froid.  | 
冷静(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Après l'accident, malgré ses blessures, elle garda la tête froide (or: elle garda son sang-froid). 事故の後、負傷していたにもかかわらず、彼女は冷静であった。  | 
酷寒、厳寒nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Avec l'âge, elle a du mal à supporter le froid glacial.  | 
寒冷前線nom masculin (気象) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
寒気、寒波nom féminin (気象) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
寒冷な期間、寒さ続き、寒波nom féminin (気象) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
凍えるほど寒いことnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mes plantes n'ont pas résisté au froid glacial qu'il a fait la nuit dernière.  | 
極寒nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
ブレインフリーズ(冷たいものを食べた時に起こる頭痛) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
コールドディナーnom masculin (サラダなどの火を使わないものだけの食事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
身を刺すような寒気
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu ferais mieux de mettre un manteau : le fond de l'air est frais ce soir.  | 
水出しコーヒー、コールドブリューnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
~を怖がらせる、~をぞっとさせる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ce mec est tellement bizarre qu'il me fait froid dans le dos.  | 
凍死する、凍え死ぬverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Qu'est-ce qu'il fait froid dehors : je crois que je vais mourir de froid !  | 
カッとなる、突然激怒する(familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle est tellement lunatique qu'il ne lui faut pas grand-chose pour péter les plombs.  | 
自制力を失うlocution verbale  | 
カゼをひきやすい、寒さに敏感な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ces plantes sont sensibles au froid (or: craignent le froid) : il faut donc les rentrer quand le temps commence à se rafraîchir. それらの植物は寒さに敏感です:肌寒い時は屋内に入れて下さい。  | 
寒気がするadjectif (personne) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'ai un peu froid. Ça t'ennuie si j'allume le chauffage ?  | 
水出しの、コールドブリューのlocution adjectivale (café) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
刺すように(douleur, choc) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
実地検証、徹底分析、徹底究明、解剖的吟味nom féminin (詳細な分析) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entraîneur réalisa une analyse à froid avec son équipe pour savoir pourquoi ils avaient perdu de manière si spectaculaire.  | 
事後分析[検討、議論]nom féminin (figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
コールドパーマnom féminin (Coiffure) (美容) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)  | 
寒中の、寒波の、寒い気候のlocution adjectivale (plante) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの)  | 
~に関心がない、~はどうでもいい
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) S'il n'est pas content, je m'en moque.  | 
非情な、残酷な、血も涙もない(acte) (行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな)  | 
冷たいadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai joué dans la neige, mon nez était bleu de froid !  | 
一時的寒さ 、 急な寒波nom féminin (気象) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Wendy a dû redémarrer le chauffage à cause d'une soudaine vague de froid.  | 
低体温症
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les lèvres gercées sont souvent causées par une exposition au froid.  | 
フランス語を学びましょう
フランス語のfroidの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
froidの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。