Vad betyder tự ti mặc cảm i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet tự ti mặc cảm i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tự ti mặc cảm i Vietnamesiska.
Ordet tự ti mặc cảm i Vietnamesiska betyder mindervärdeskomplex. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet tự ti mặc cảm
mindervärdeskomplexnoun |
Se fler exempel
Nghe giống với cảm giác tự ti mặc cảm hơn. Det låter som trycka ner komplex. |
Trong số chúng ta cũng có người nản lòng, cô đơn, tự ti mặc cảm hoặc lòng đầy thất vọng. Ett annat fint tillfälle för oss att visa kärleksfull omtanke är när våra bröder och systrar känner sig nedslagna, ensamma, värdelösa eller besvikna. |
mày chỉ cần cố gắng làm lại học thuyết mặc cảm tự ti của Adler? Du ska bara försöka återvinna Adlers lära om mindervärdeskomplex? |
Tôi luôn có mặc cảm tự ti. Jag har alltid haft känslor av värdelöshet. |
Những người không biết đọc có lẽ cảm thấy ngại, và nhiều người còn mặc cảm tự ti. De som inte kan läsa kanske tycker att det är pinsamt, och många har låg självkänsla. |
(2 Cô-rinh-tô 12:7-10) Những người khác mang mặc cảm tự ti. (2 Korinthierna 12:7–10) Andra kämpar med mindervärdeskänslor. |
Tôi mang mặc cảm tự ti. Jag kände mig underlägsen och fick komplex. |
Một tín đồ mang mặc cảm tự ti cho biết như thế. Så skrev en trogen kristen kvinna som har lidit av dåligt självförtroende. |
Bài nơi trang 19 cho biết cách Thượng Đế giúp chúng ta chế ngự cảm nghĩ tiêu cực vì mặc cảm tự ti, nỗi đau buồn và cảm giác tội lỗi”. Den artikel som börjar här på sidan 19 visar hur Gud hjälper oss att hantera negativa känslor. Det kan ju hända att man känner sig värdelös, blir deprimerad eller drabbas av skuldkänslor.” |
Kết quả là tôi đã vượt qua mặc cảm tự ti, và với thời gian tôi làm báp têm”. På så sätt kom jag över min osäkerhet, och med tiden blev jag döpt.” |
Không ngạc nhiên khi nhiều người bị đè nén bởi nỗi đau buồn, cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti. Det är inte så konstigt att många människor blir deprimerade, drabbas av skuldkänslor och känner sig värdelösa. |
“Đôi lúc chúng ta thấy mặc cảm tự ti khi so sánh khuyết điểm của mình với ưu điểm của người khác”.—Khôi. ”Ibland får man dåligt självförtroende bara för att man jämför sina svaga sidor med någon annans starka.” (Kevin) |
Mặc dù vẫn phải chống lại cảm giác tội lỗi và mặc cảm tự ti, tôi đã tập nương cậy nơi lòng thương xót và nhân từ của Đức Chúa Trời. Jag kämpar fortfarande med känslor av skuld och värdelöshet, men jag har lärt mig att lita på Guds barmhärtighet, kärlek och omtanke. |
Những người mang mặc cảm tự ti có thể cảm thấy sự thánh khiết của Đức Chúa Trời đáng sợ thay vì có sức lôi cuốn. Människor som inte har så höga tankar om sig själva kan tycka att Guds helighet är mer skrämmande än tilltalande. |
Còn tôi, khi đi lên bục để nói bài giảng đầu tiên, mặc cảm tự ti vốn có từ thời thơ ấu xâm chiếm tâm hồn tôi. Men ända sedan jag var barn har jag lidit av mindervärdeskänslor, och när jag skulle hålla mitt första tal bubblade de upp till ytan igen. |
(1 Giăng 2:2; 4:9, 10) Đúng vậy, chúng ta có thể “được tha tội” và nhờ thế được trợ giúp để vượt qua bất cứ mặc cảm tự ti nào.—Ê-phê-sô 1:7. (1 Johannes 2:2; 4:9, 10) Ja, vi kan få ”förlåtelse för våra överträdelser” och på så sätt bli hjälpta att övervinna känslor av värdelöshet. (Efesierna 1:7) |
Nếu bạn là người đang phải vật lộn với mặc cảm tự ti, chúng tôi mời bạn hãy xem xét kỹ hơn Lời Đức Chúa Trời là Kinh Thánh. Om du är en av dem som kämpar med låg självkänsla, uppmuntrar vi dig att undersöka Guds ord, Bibeln, närmare. |
Một dịch vụ tư vấn qua điện thoại cho thanh thiếu niên nói gần phân nửa các em gọi đến đều tâm sự rằng các em “thường xuyên mang mặc cảm tự ti”. Från en telefonjour för tonåringar rapporteras det att nästan hälften av dem som ringer dit ger uttryck åt ”en ihållande låg självkänsla”. |
Chị Lena, được nói ở trên, đã mắc phải bệnh rối loạn về ăn uống trầm trọng vì mặc cảm tự ti, và chị thú nhận: “Tôi cảm thấy mình hoàn toàn bất lực”. Lena, som nämndes tidigare, drabbades av en allvarlig ätstörning på grund av sin låga självkänsla, och hon säger att hon kände sig oförmögen att göra något åt sin situation. |
Ông nói, sự dạy dỗ của Nhân Chứng Giê-hô-va “mang lại phẩm giá cho người có mặc cảm tự ti” và giúp họ có thể “sống mà không có các vấn đề nghiêm trọng nhờ làm những điều đẹp lòng Đức Chúa Trời”.—Tờ Excélsior. Han sade vidare att Jehovas vittnens undervisning ”ger människor som har låg självkänsla värdighet” och hjälper dem att ”leva sitt liv utan större problem genom att de lär sig göra det som behagar Gud”. (Dagstidningen Excélsior) |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av tự ti mặc cảm i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.