Vad betyder trau dồi i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet trau dồi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder trau dồi i Vietnamesiska.

Ordet trau dồi i Vietnamesiska betyder odla, bruka, förfina, avla, plantera. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet trau dồi

odla

(cultivate)

bruka

(cultivate)

förfina

(cultivate)

avla

(cultivate)

plantera

(cultivate)

Se fler exempel

▪ Đức tính nào bạn cần trau dồi nhiều nhất để trở thành người vợ hoặc người chồng tốt?
▪ Vilken egenskap behöver du arbeta mest för att kunna bli en bra man eller hustru?
15 phút: “Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Trở thành bạn đồng hành đắc lực”.
15 min. ”Hur vi blir skickligare i tjänsten – En bra tjänstekamrat”.
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Quan tâm đến người khác
Hur vi blir skickligare i tjänsten – Visa uppriktigt intresse
Dù đã đi rao giảng nhiều năm, anh chị hãy tiếp tục trau dồi kỹ năng.
4:13, 15) Även om det har gått många år sedan du började i tjänsten, bör du alltid försöka utveckla dina förmågor.
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Mời nhận sách Kinh Thánh dạy
Hur vi blir skickligare i tjänsten: Erbjud Vad lär Bibeln?
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Làm chứng ở khu vực thương mại và những cửa hàng
Hur vi blir skickligare i tjänsten: Affärsvittnande
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Trở thành bạn đồng hành đắc lực
Hur vi blir skickligare i tjänsten – En bra tjänstekamrat
Chúng ta có nên cố gắng trau dồi tính trung thực không?
Lönar det sig att vara ärlig?
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Ghi chép thông tin của người chú ý
Hur vi blir skickligare i tjänsten – Gör anteckningar
Việc trau dồi tri thức gồm có sự hiểu biết về mặt thuộc linh lẫn thể chất.
Vår kunskapstörst gäller både andlig och timlig kunskap.
Trau dồi sự hiểu biết với tinh thần cởi mở Tháp Canh, 15/9/2008
Väx till i exakt kunskap med ”största villighet” Vakttornet 15/9 2008
(Hãy xem sách Làm sao trau dồi khả năng ăn nói và dạy dỗ của bạn, bài 19, đoạn 4).
(Se ”Skolhandboken”, 38 Studiet, paragraf 4.)
Để trau dồi nghệ thuật nói chuyện, sao bạn không bắt đầu ngay trong gia đình?
Om du vill bli bättre på att föra ett samtal, varför inte börja hemma?
Lòng luôn ao ước gắng công trau dồi
Så vi önskar visa godhet,
Thứ hai, Kinh Thánh khuyên chúng ta trau dồi tính khiêm tốn và biết suy xét.
För det andra uppmanar Bibeln oss att vara blygsamma och ha ett sunt sinne.
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức —Giúp học viên chuẩn bị bài
Hur vi blir skickligare i tjänsten: Lär dem du studerar med hur man förbereder sig
Làm thế nào chúng ta có thể trau dồi bên trong lòng mình một thái độ biết ơn?
Hur kan vi odla en anda av tacksamhet i hjärtat?
Tiếp tục trau dồi đi.
Fortsätt dina studier.
Thánh linh Đức Chúa Trời giúp những người mặc lấy “người mới” trau dồi những đức tính nào?
Vilken frukt frambringar Guds ande hos dem som tar på sig ”den nya personligheten”?
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Chủ động bắt chuyện để làm chứng bán chính thức
Hur vi blir skickligare i tjänsten – Ta initiativ till att starta samtal
Hãy trau dồi một ước muốn siêng năng để biết rằng Thượng Đế hằng sống.
Utveckla en ivrig önskan att veta att Gud lever.
Trau dồi kỹ năng trong thánh chức—Thiết lập lộ trình tạp chí
Hur vi blir skickligare i tjänsten: Arbeta upp en tidskriftsrutt
▪ Hãy tự hỏi: Người đó cần hiểu hoặc trau dồi điểm nào để tiến bộ về thiêng liêng?
▪ Begrunda: Vad behöver han eller hon förstå eller arbeta på för att kunna göra andliga framsteg?
Điều gì có thể giúp bạn trau dồi về phương diện này?
Vad skulle kunna hjälpa dig att förbättra din förmåga att samtala?
Kỹ năng ăn nói: Làm thế nào trau dồi âm lượng?
Talegenskap: Hur du kan förbättra röststyrkan (be sid. 108 § 5–sid.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av trau dồi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.