Vad betyder þykja i Isländska?
Vad är innebörden av ordet þykja i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder þykja i Isländska.
Ordet þykja i Isländska betyder synas, tyckas, anse. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet þykja
synasverb |
tyckasverb Hann vissi bara að honum myndi þykja gaman í skóla. Han bara visste att han skulle tycka om skolan. |
anseverb |
Se fler exempel
„Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum. ”Man måste älska människor och verkligen vilja hjälpa andra. |
7 Þegar þjóninn kom til jarðar og mætti harðri andstöðu kom það sér vel fyrir hann að hafa fengið þessa kennslu og þykja vænt um mannkynið. 7 Den övning och undervisning som tjänaren fick och den kärlek han hade till människorna var till stor hjälp för honom när han kom till jorden och fick möta hårt motstånd. |
Að sama skapi ætti kristnum manni að þykja fráleitt að svíkja Jehóva Guð og maka sinn með því að halda fram hjá — óháð því hver kynni að vera hvatinn til þess. På liknande sätt bör de kristna känna avsky inför blotta tanken på att svika både sin Gud, Jehova, och sin äktenskapspartner genom att begå äktenskapsbrott – oavsett vad det är som lockar till synd. |
10 Að þykja vænt um lögmál Jehóva er okkur hjálpræði. 10 Att vi håller Jehovas lag kär leder till frälsning. |
(2. Pétursbréf 1:2) Það er ekki nóg að hlýða fáeinum af kröfum Guðs en sniðganga þær sem okkur þykja óþægilegar eða erfiðar. (2 Petrus 1:2) Det räcker inte med att vi rättar oss efter några av Guds krav och sedan kringgår dem som vi finner vara besvärliga eller svåra. |
Það getur komið þér til að breyta á ýmsa vegu sem þykja undarlegir í augum annarra en votta. Detta kan få dig att handla på ett sätt som kan verka underligt för icke-vittnen. |
Þú getur þakkað fyrir að foreldrunum skuli þykja nógu vænt um þig til að leiðrétta þig og aga. Du kan alltså vara tacksam för att dina föräldrar bryr sig tillräckligt mycket om dig för att visa dig till rätta. |
12 Með því að við erum ófullkomin kann okkur að þykja freistandi að tala illa um einhvern þann sem við höfum átt í alvarlegu ósætti við. 12 På grund av vår ofullkomlighet kan vi frestas till att vilja tala emot en person som vi har varit allvarligt oense med. |
Ástríkum föður okkar á himnum hlýtur að þykja hugmyndin um vítiseld þeim mun viðbjóðslegri.‘ I hur mycket högre grad måste inte tanken på en helveteseld vara motbjudande för vår kärleksfulle himmelske Fader!” |
(Jesaja 44:5) Já, það mun þykja heiður að bera nafn Jehóva því að menn sjá að hann er hinn eini sanni Guð. (Jesaja 44:5) Ja, man kommer att se det som en ära att få bära Jehovas namn, eftersom man inser att Jehova är den ende sanne Guden. |
Jehóva hlýtur að þykja þetta mikilvæg kennsluaðferð. Jehova måste verkligen sätta stort värde på den här undervisningsmetoden. |
Þegar faðirinn hefur ákveðið hvað hann ætlar að segja gæti hann spurt sig: „Hvernig get ég valið orð sem syni mínum þykja fögur og viðeigandi?“ När pappan väl har bestämt sig för vad han skall säga, skulle han kunna fråga sig: Hur kan jag säga det här med ”välbehagliga ord”, så att min son tar det till sig? |
Ég þykja vænt ekki vonsku gagnvart honum, þótt hann hefði verið skylarking með mér ekki smá í nokkrum bedfellow mínum. Jag omhuldade ingen illvilja mot honom, om han hade driver med med mig inte lite i fråga om min sängkamrat. |
Þá ættirðu að skoða Nan Madol, aldagamlar rústir sem þykja hin mesta ráðgáta. Följ med och försök klara upp ett flera hundra år gammalt mysterium som har satt myror i huvudet på många besökare — ruinerna av Nan Madol. |
Þykja þér þetta ekki aðlaðandi eiginleikar? Gör inte dessa egenskaper att du känner dig dragen till Jehova? |
Bræðrum og systrum ætti því að þykja vænt hvert um annað. Ja, bröder och systrar skall älska varandra. |
Árið 1975, þegar fjármunir okkar voru á þrotum, þurftum við því miður að kveðja vini okkar sem okkur var farið að þykja svo vænt um. Tyvärr blev vi tvungna att lämna våra älskade vänner i Indien 1975 när våra pengar tog slut. |
19, 20. (a) Hvers vegna ættu unglingi ekki að þykja kröfur Jehóva yfirþyrmandi? 19, 20. a) Varför bör en ungdom inte känna sig nertyngd av Jehovas krav? |
Líktu eftir Jesú og lærðu að láta þér þykja vænna um fólk en hluti. Man kan ta efter Jesus och lära sig att älska människor mer än saker. |
Staðsetninguna fær spámaður Drottins að vita með opinberun frá Drottni, sem gefur til kynna mikið starf sem þarf að vinna og viðurkenning á réttlæti hinna heilögu sem munu þykja vænt um og annast hús hans um kynslóðir.12 Den fastställs genom uppenbarelse från Herren till hans profet. Den visar på ett betydande arbete som ska utföras, och erkänner de heligas rättfärdighet, vilka kommer att uppskatta och vårda hans hus i generationer.12 |
Vafalaust þykja þér sumar breytingarnar vera til góðs en aðrar til ills. Du har utan tvivel upplevt somliga förändringar som positiva och andra som negativa. |
(Postulasagan 19:18, 19) Þegar öllu er á botninn hvolft, hvers vegna ætti okkur að þykja vænt um og dýrka verkfærið sem á að hafa verið notað til að myrða Drottin Jesú Krist? (Apostlagärningarna 19:18, 19) Och varför skulle man alls omhulda och tillbedja det redskap som man menar användes för att mörda Herren Jesus Kristus? |
Það er því ekkert undarlegt að við séum óaðskiljanlegir vinir og að mér skuli þykja mjög vænt um hana. Det är därför förståeligt att hon är mig mycket kär och att vi är oskiljaktiga vänner. |
Þetta er haft eftir konu sem þótti erfitt að trúa því að Jehóva gæti fundið góða ástæðu til að þykja vænt um hana. Så sa en kvinna som tyckte det var svårt att tro att Jehova någonsin skulle kunna ha en anledning att tycka om henne. |
Þetta hafði mikið að segja fyrir mig og mér fór að þykja mjög vænt um hann. Det betydde mycket för mig, och jag blev väldigt fäst vid honom. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av þykja i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.