Vad betyder því i Isländska?

Vad är innebörden av ordet því i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder því i Isländska.

Ordet því i Isländska betyder eftersom, därför att, emedan. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet því

eftersom

conjunction

En tilfinningastríðið lengir aðeins þjáningarnar, oft með því að hleypa sjúkdómnum upp aftur.
Men denna känslomässiga oro förlänger bara lidandet, eftersom den ofta utlöser fler återfall av sjukdomen.

därför att

conjunction

Júdas er reyndar ekki að hugsa um fátæka því hann hefur stolið úr sjóði lærisveinanna.
Men Judas säger inte det därför att han bekymrar sig om de fattiga, utan därför att han brukar stjäla pengar från lärjungarnas gemensamma kassaskrin.

emedan

conjunction

Hinn sanni Gralbikar veitir þér lífið en hinn falski sviptir þig því
Emedan den äkta Graal ger er liv-- så tar den falska Graal det ifrån er

Se fler exempel

Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr.
Han misslyckades på det viktigaste området i livet – troheten mot Gud.
Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan.
Kung Nebukadnessar ville antagligen få Daniel att tro att Babylons gud var mäktigare än hans egen Gud, Jehova. (Dan.
Það var verra að vera þar en í fangelsi, því að eyjarnar voru svo litlar og matur ekki nægur.“
Det var värre än att sitta i fängelse, eftersom öarna var så små och det inte fanns tillräckligt med mat.”
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði?
Vad har exemplet med Shebna lärt dig om Guds tillrättavisning?
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar.
13 Sedan en ung broder och hans köttsliga syster hade hört ett tal vid en kretssammankomst, insåg de att de behövde ändra sitt sätt att behandla sin mor, som hade varit utesluten i sex år.
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði.
Jag lärde mig att oavsett omständigheterna var jag värdefull.
" Ha, ha, drengur minn, hvað gera þú af því? "
" Ha, ha, min gosse, gör vad du gör det? "
Styrkur hlýst sökum friðþægingar Jesú Krists.19 Lækning og fyrirgefning hljótast sökum náðar Guðs.20 Viska og þolinmæði hljótast með því að setja traust sitt á tímasetningu Drottins fyrir okkur.
Styrka kommer tack vare Jesu Kristi försoningsoffer.19 Helande och förlåtelse kommer tack vare Guds nåd.20 Visdom och tålamod kommer när vi litar på Herrens tidsplan.
Lífsbreytni okkar öll — óháð því hvar við erum, óháð þvi hvað við gerum — ætti að bera þess merki að hugsanir okkar og hvatir samræmist vilja Guðs. — Orðskv.
Hela vår livskurs — var vi än är och vad vi än gör — bör vittna om att vårt tänkesätt och våra motiv är gudinriktade. — Ords.
„Áður sat ég bara og svaraði aldrei því að ég hélt að engan langaði til að heyra hvað ég hefði að segja.
”Förut svarade jag aldrig på mötena, för jag tänkte att ingen var intresserad av vad jag hade att säga.
Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar.
De fick Noas avkomlingar att förtörna Jehova genom att bygga staden Babel som ett centrum för falsk tillbedjan.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
21 Och han kommer till världen för att kunna afrälsa alla människor om de hörsammar hans röst. Ty se, han lider alla människors smärta, ja, varje levande varelses bsmärta, både mäns, kvinnors och barns som tillhör cAdams släkt.
Kristnir menn ganga inn í þessa „sabbatshvíld“ með því að hlýða Jehóva og ástunda réttlæti sem byggist á trúnni á úthellt blóð Jesú Krists.
De kristna kommer in i denna ”sabbatsvila” genom att lyda Jehova och söka rättfärdighet grundad på tro på Jesu Kristi utgjutna blod.
Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu.
Varför inte börja med att ta reda på vilka språk som är vanliga på ditt distrikt?
Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“
Ju tydligare vi kan se universum i alla dess strålande detaljer, desto svårare blir det för oss att med en enkel teori förklara hur det kom att bli så”, skriver en journalist i tidskriften Scientific American.
Því skyldi hún ekki gera það?
Klart det gör
Fá þér að sofa, og restin, því að þú hefir þörf.
Skaffa dig till sängs och vila, ty du har behov.
12 Við varðveitum þess konar jákvætt mat á réttlátum meginreglum Jehóva ekki aðeins með því að nema Biblíuna heldur líka með því að sækja kristnar samkomur reglulega og taka sameiginlega þátt í hinni kristnu þjónustu.
12 Detta slag av uppskattning av Jehovas rättfärdiga principer bevarar vi inte bara genom att studera Bibeln, utan också genom att regelbundet ta del i kristna möten och i den kristna tjänsten tillsammans.
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘
Profanhistorien bekräftar den bibliska sanningen att människor inte med framgång kan styra sig själva, för i tusentals år har ”människa ... haft makt över människa till hennes skada”.
Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt.
Och eftersom det inte är sannolikt att det finns två flingor som följer samma bana mot jorden, bör varenda en onekligen bli unik.
Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt.
Under den här tiden lärde jag mig mycket om givandets glädje. (Matt.
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘?
Vad kan ha varit anledningen till att Paulus skrev till korinthierna att ”kärleken är långmodig”?
Því sagði hann: „Ég er stiginn niður af himni, ekki til að gjöra minn vilja, heldur vilja þess, er sendi mig.“
Han förklarade således: ”Jag har kommit ner från himmelen, inte för att göra min vilja utan hans vilja som har sänt mig.”
En ekki að lifa sem vefsíða því pabbi elskar þig ekki?
Är det sunt att gömma sig i en hemsida för att pappa inte älskar en?
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Säkert inte — arbeta därför hårt på att uppskatta det goda hos din partner, och uttryck din uppskattning i ord. — Ordspråken 31:28.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av því i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.