Vad betyder thông điệp i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet thông điệp i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder thông điệp i Vietnamesiska.
Ordet thông điệp i Vietnamesiska betyder meddelande. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet thông điệp
meddelandenoun Làm sao ông có thể nhận thông điệp nếu không ai tìm được ông? Hur kunde du få ett meddelande om ingen kunde hitta dig? |
Se fler exempel
Chúng ta trình bày thông điệp với thái độ nào, và tại sao? Med vilken inställning framför vi vårt budskap, och varför det? |
Và nếu Escobar dùng cái chết của họ để gửi thông điệp, thì tôi sẽ phản hồi. Och om Escobar utnyttjar det för att säga mig något, ska jag svara. |
Kinh Thánh chứa đựng thông điệp nào? Vad handlar Bibeln om? |
Hiện nay chị sung sướng chia sẻ thông điệp Kinh Thánh với người khác. Nu tar hon glatt del i att förmedla Bibelns budskap till andra. |
14 (1) Biến đổi: Men tượng trưng cho thông điệp Nước Trời, và đống bột tượng trưng cho nhân loại. 14 1) Förändringen: Surdegen står för budskapet om Guds rike, och mjölet representerar människor. |
5 Điều trọng yếu là cá nhân chúng ta hiểu ý nghĩa thông điệp Nước Trời. 5 Det är viktigt att vi själva förstår innebörden i budskapet om Guds kungarike. |
Không phải mọi người đều vui mừng để nghe thông điệp. Det är inte alla som gläder sig över att höra budskapet. |
Nó có làm giảm giá trị của thông điệp chúng ta không? Verkar det förringande på det budskap om Guds kungarike som vi frambär? |
Những người có lòng công bình cảm thấy thông điệp Nước Trời hấp dẫn. Människor med rättsinnigt hjärta dras till bibelns mäktiga budskap. |
Ngươi sẽ đưa thông điệp của chúng ta cho nhà Stark chứ, em họ? Kusin, ger du Stark vårt svar? |
Cũng có trường hợp Đức Chúa Trời truyền thông điệp qua các giấc mơ. Andra fick syner, och ibland förmedlade Gud sitt budskap genom drömmar. |
Tôi muốn gửi thông điệp này đến Tổng thống Hamid Karzai. Jag vill säga det här till president Hamid Karzai: |
Nhiều người Sa-ma-ri đã chấp nhận thông điệp Nước Trời và báp-têm. Många samarier tog emot budskapet om Riket och blev döpta. |
Chỉ để lại một thông điệp nhỏ. Bara lämnade ett litet meddelande. |
Đó là thông điệp điên rồ tôi đã nhận nó suốt hai ngày. Det där förvirrade meddelandet är det enda jag fått in på två dar. |
Thông điệp Nước Trời tươi sáng När vi går i tjänsten |
8 Nội dung của thông điệp đầu tiên của A-ghê là gì? 8 Vad innehöll Haggajs första budskap? |
Đó là thông điệp mà cha muốn em gửi tới bọn anh đấy Det var det budskapet han ville att jag skulle framföra. |
Bảy thông điệp thật sự áp dụng cho ai và điều gì chứng tỏ như thế? Till vilka var de sju budskapen i själva verket riktade, och vad är det som bevisar detta? |
4 Các nhà tiên tri của Đức Giê-hô-va được đặc ân công bố thông điệp của Ngài. 4 Jehovas profeter hade förmånen att få förkunna hans budskap offentligt. |
Và tinh thần thanh thản này có thể kéo người khác đến với thông điệp của chúng ta. Och det fridsamma intryck vi ger kan göra att andra känner sig dragna till vårt budskap. |
Tôi có thông điệp khẩn cho Javert. Ett brådskande brev till Javert. |
Và đây là thông điệp mà chúng tôi muốn chia sẻ với các bạn. Det är det här budskapet vi vill dela med oss av till er. |
Và kẻ giết họ để lại thông điệp của chúng bằng hệ số Hang Zhou. Deras mördare skrev meddelanden till dem med Hang Zhou nummer. |
Bạn nghĩ Giê-rê-mi cảm thấy thế nào khi loan báo thông điệp cho dân Giu-đa? Hur tror du Jeremia kände sig när han talade till folket i Juda? |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av thông điệp i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.