Vad betyder þekkja i Isländska?
Vad är innebörden av ordet þekkja i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder þekkja i Isländska.
Ordet þekkja i Isländska betyder känna, känna till, veta om. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet þekkja
kännaverb Við verðum að þekkja þarfir barns, ef við hyggjumst tala til hjarta þess. För att kunna tala till ett barns hjärta måste vi känna till barnets behov. |
känna tillverb Við verðum að þekkja þarfir barns, ef við hyggjumst tala til hjarta þess. För att kunna tala till ett barns hjärta måste vi känna till barnets behov. |
veta omverb Þeir eru minntir á hluti sem þeir ættu að þekkja af eigin raun eða hafa kynnst í föðurhúsum. De blir påminda om något som de borde veta, om inte av egen erfarenhet, så i varje fall av upplysningar som vidarebefordrats från tidigare generationer. |
Se fler exempel
Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið sé góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm. Någon som bryr sig om dig kanske förstår hur du känner och tänker och kan hjälpa dig att inse att skolan kan göra dig mer uthållig. Uthållighet är en viktig egenskap som du behöver för att tjäna Jehova. (Ps. |
1, 2. (a) Hvað merkja orðin „þekking“ og „að þekkja“ eins og þau eru notuð í Ritningunni? 1, 2. a) Vad är innebörden i orden ”känna” och ”kunskap”, så som de används i Bibeln? |
Að þekkja ástæðuna fyrir dauðanum og lausnina á vandamálum mannkyns hefur gefið mörgum hvöt og hugrekki til að slíta sig lausa úr fjötrum fíkniefnanna. Att få veta orsaken till att vi dör men också lösningen på människans problem har gett många motivation och mod att bryta sig loss från drogmissbruk. |
18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum. 18 Nu i vår tid tar Jehovas vittnen över hela världen del i arbetet med att söka efter dem som längtar efter att lära känna och tjäna Gud. |
Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst. Och det slog mig: Alla inblandade i det här trodde att svaret fanns i det område som de visste minst om. |
6:33) Vottar Jehóva þekkja mætavel þessa hvatningu Jesú Krists sem er að finna í fjallræðunni. 6:33) Den här uppmaningen som Jesus gav i sin bergspredikan är välkänd bland Jehovas vittnen i dag. |
Fljótlega munu þeir „sem þekkja ekki Guð, og . . . hlýða ekki fagnaðarerindinu um Drottin vorn Jesú . . . sæta hegningu, eilífri glötun“. Snart skall de ”som inte känner Gud och de som inte lyder de goda nyheterna om vår Herre Jesus ... lida rättsligt straff i form av evig undergång”. |
Þú mundir ekki þekkja það aftur, mamma. Mamma, du skulle inte ens känna igen det. |
Einnig er rætt hvernig við getum haft „hjarta til að þekkja“ Jehóva. – Jer. Vi ska också se vad det betyder att ha ”ett hjärta till att känna” Jehova. (Jer. |
Margir þekkja hana sem dæmisöguna af miskunnsama Samverjanum sem skráð er í Lúkasarguðspjallinu. Många känner igen den som liknelsen om den medmänsklige samariern, och den finns nedskriven i Lukas evangelium. |
Hvernig hjálpaði óeigingjarn kærleikur, sem þú sást, þér að þekkja hina réttu trú? Hur hjälpte den osjälviska kärlek, som du bevittnade, dig att slå fast vilken som var den rätta religionen? |
Hugsanlega vegna þess að þeir þekkja ekki kenninguna, sem endurreist var með Joseph Smith, um að hjónabandið og fjölskyldan eru vígð af Guði og eru í eðli sínu eilíf (sjá K&S 49:15; 132:7). Kanske för att de inte känner till läran, som återställdes genom Joseph Smith, att äktenskapet och familjen har instiftats av Gud och att det är meningen att de ska vara eviga (se L&F 49:15; 132:7). |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Men innebär detta att man känner Guds namn endast att man har kunskap om att Guds namn på hebreiska är JHVH eller på svenska Jehova? |
18 Hvernig naut Job góðs af því að þekkja Guð vel? 18 Hur hade Job nytta av sin kunskap om Jehova? |
Jesús lagði áherslu á nauðsyn þess að búa yfir nákvæmri þekkingu. Hann sagði í bæn til Guðs: „Það er hið eilífa líf að þekkja þig, hinn eina sanna Guð, og þann sem þú sendir, Jesú Krist.“ Jesus sade i bön till Gud: ”Detta betyder evigt liv: att de lär känna dig, den ende sanne Guden, och den som du har sänt ut, Jesus Kristus.” |
Ritningarnám gerir okkur kleift að þekkja vilja Guðs Studier av skrifterna visar oss Guds vilja |
„Ég er góði hirðirinn og þekki mína, og mínir þekkja mig,“ sagði hann. Jesus sade: ”Jag är den rätte herden, och jag känner mina får, och mina får känner mig.” |
2 En hvað merkir það að þekkja Jehóva? 2 Men vad innebär det då att känna Jehova? |
(Hebreabréfið 4:12) Það er í Biblíunni sem við lærum að þekkja Jehóva með nafni og skilja hvað nafn hans merkir. (Hebréerna 4:12) Det är genom Bibeln som vi lär känna Jehova vid namn och lär oss vad hans namn betyder och innebär. |
Hann leit á það sem ‚yfirburði að þekkja Jesú Krist‘ og hætti þar af leiðandi að hugsa fyrst og fremst um að fullnægja eigin löngunum og þrám og einbeitti sér að því að starfa í þágu Guðsríkis. På grund av ”det oändligt större värdet i kunskapen om Kristus Jesus” slutade han upp med att ägna sig åt personliga strävanden och främjade i stället nitiskt Guds kungarikes intressen. |
Hún dvelst hjá frænku sem enginn virðist þekkja Hon bor hos sin kusin, men ingen verkar veta vem det är |
Já, í stað þess að gefa í skyn að ekki væri hægt að þekkja Guð var Páll að undirstrika að þeir sem reistu altarið í Aþenu, svo og margir áheyrenda hans, þekktu Guð ekki enn. Ja, i stället för att antyda att man inte kan veta något om Gud framhöll Paulus att de som hade gjort altaret i Athen, och även många av hans åhörare, ännu inte visste något om Gud. |
16 Þeir sem þekkja þig vel geta gefið þér viturleg ráð. 16 De som verkligen känner dig kan alltså ge dig bra vägledning. |
En jafnvel hinir göfugustu þeirra þekkja ekki þegna sína náið. Men inte ens de ädlaste bland dem har någon närmare kännedom om sina undersåtar. |
Að þekkja Guð og gera hans vilja hefur „mikil laun í för með sér.“ — Sálm. Då får vi den ”stora belöning” som kommer av att vi har kunskap om och gör Guds vilja. (Ps. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av þekkja i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.