Vad betyder þannig i Isländska?

Vad är innebörden av ordet þannig i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder þannig i Isländska.

Ordet þannig i Isländska betyder därigenom, därmed, således, sålunda. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet þannig

därigenom

adverb

Við hlýðum mennskum stjórnvöldum samviskusamlega og ‚gjöldum þannig keisaranum það sem keisarans er.‘
Vi lyder samvetsgrant mänskliga regeringar och betalar därigenom ”tillbaka till kejsaren de ting som är kejsarens”.

därmed

adverb

Það sem verra er, nikótín veldur því að æðarnar herpast þannig að það dregur enn meira úr súrefnisflæði.
Och ännu värre: Nikotinet gör att blodkärlen drar ihop sig och hindrar därmed syreflödet ytterligare.

således

adverb

Hann gefur okkur þannig ærna ástæðu til að taka við og fylgja gagnlegri kennslu sinni.
Han ger oss således överflödande skäl till att ta emot och följa hans nyttiga undervisning.

sålunda

adverb

Og þannig naut Nefíþjóðin viðvarandi friðar í öllu landinu í þrjú ár.
Och i tre år hade sålunda Nephis folk oavbruten fred i hela landet.

Se fler exempel

Þannig lærir hundurinn að þú sért foringinn og að þú ákveðir hvenær hann fái athygli.
På så sätt lär sig hunden att det är du som är ledaren och att det är du som bestämmer när uppmärksamhet skall ges.
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér.
Idén är att låta saker hända av sig själva.
4:8) Nýtum okkur allt sem stendur í orði Guðs, þar á meðal spurningarnar, til þess að taka andlegum framförum þannig að við getum „séð“ Jehóva enn skýrar.
4:8) Därför bör vi alla låta oss påverkas av frågorna i Bibeln, så att vi kan växa till andligt och få en tydligare bild av Jehova.
Þannig heyrði ég það
Det harjag hört
Þannig hefur ‚einn maður drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘
Den ena människan har således haft ”makt över den andra, henne till olycka”.
Með slægð reynir hann að gera okkur viðskila við kærleika Jehóva Guðs þannig að við séum ekki lengur helguð og nothæf til tilbeiðslu hans. — Jeremía 17:9; Efesusbréfið 6: 11; Jakobsbréfið 1: 19.
Genom sina sluga handlingar försöker han att få oss att inte längre vara helgade eller lämpade för att tillbe Jehova och därigenom skilja oss från Guds kärlek. — Jeremia 17:9; Efesierna 6:11; Jakob 1:19.
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós.
Sluddra inte på ord eller ordgrupper, så att åhörarna får svårt att fatta vad du menar.
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið.
I andra fall har församlingar och enskilda erbjudit sig att se till äldre bröder och systrar för att deras barn skall kunna stanna kvar i sina uppgifter.
(Postulasagan 13:48) Þeir sem tóku þannig trú létu skíast.
(Apostlagärningarna 13:48) Sådana troende blev döpta.
Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“
Det ger en positiv effekt: De verkar trevliga och intresserade av dig – alltså är du trevlig och intresserad av dem.”
Auk þess að hafa einkar hlýjan feld er blóð villilamadýrsins sérstaklega rauðkornaríkt, þannig að jafnvel í þessari miklu hæð yfir sjávarmáli getur það hlaupið nokkurn spöl með allt að 50 kílómetra hraða miðað við klukkustund, án þess að þreytast.
Förutom att vikunjan har en speciell päls, är dess blod så välförsett med röda blodkroppar att den trots att den lever på hög höjd kan springa ett bra stycke i 50 kilometer i timmen utan att bli trött.
Þannig notum við – Listen to God
Så här kan man använda Lyssna till Gud
Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best.
De utvinner nödvändiga näringsämnen och fyller på fettdepåerna genom att låta maten passera genom magens fyra kamrar.
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“
Jakob beskriver sådana gåvor och säger: ”Varje god gåva och varje fullkomlig skänk är från ovan, ty den kommer ner från himlaljusens Fader, och hos honom finns ingen förändring av skuggans vridning.”
* Oliver Cowdery lýsir þessum atburðum þannig: „Þetta voru ógleymanlegir dagar. Það vakti djúpa þakklætistilfinningu í brjósti mér að sitja undir hljómi raddar, sem barst með innblæstri frá himni.
* Oliver Cowdery beskriver dessa händelser på detta sätt: ”Det var dagar som jag aldrig skall glömma – att sitta under ljudet av en röst, dikterad genom himmelsk inspiration, väckte den största tacksamhet i mitt bröst!
Mörg hundruð manns hafa upp á síðkastið gengið til liðs við okkur í Englandi, en þannig hlýtur það að verða, því ,Efraím hefur blandað sér saman við þjóðirnar‘ [Hós 7:8].
I England har många hundra nyligen lagts till våra skaror, det måste vara så, för ’Efraim blandar sig med andra folk’.
Mósebók 50:5-8, 12-14) Þannig sýndi Jósef föður sínum ástúðlega umhyggju.
(1 Moseboken 50:5–8, 12–14) På så vis utövade Josef kärleksfull omtanke mot sin far.
Vilt þú vera þannig unglingur?
Skulle du vilja vara en sådan ungdom?
Þú ættir að íhuga það, því að þannig getur þú styrkt ásetning þinn um hvað þú ætlir að gera þegar þú verður fyrir einhverju álagi í framtíðinni.
Du bör begrunda sådana saker, för därigenom kan du bli fastare i ditt beslut angående vad du bör göra, om du i framtiden skulle komma att utsättas för påtryckningar.
Þannig lítur Jehóva á ykkur unglingana sem lofið hann trúfastlega á þessum erfiðu tímum.
Det är så Jehova ser på er barn och ungdomar som troget lovprisar honom i dessa svåra tider.
Andinn fer út af manni, en þegar hann fyllir ekki tómið með því sem gott er snýr andinn aftur og tekur með sér sjö aðra þannig að maðurinn er verr settur en áður.
Anden lämnar en man, men när mannen inte fyller tomrummet med goda ting, återvänder anden tillsammans med sju andra, och mannens tillstånd blir ännu värre än det var från början.
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar.
16 Ja, och de var utmattade både kroppsligen och andligen, ty de hade kämpat tappert om dagen och arbetat hårt om natten för att behålla sina städer, och sålunda hade de utstått stora svårigheter av alla slag.
Þannig huggaði hann þá sem hlustuðu í trú og bjó jafnframt í haginn til að uppörva fólk á komandi árþúsundum.
När Jesus utförde sin tjänst tröstade han alltså inte bara dem som lyssnade i tro, utan lade också en grundval för att uppmuntra människor tusentals år in i framtiden.
27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini?
27:9) Är det så du betraktar de råd som du får av en vän?
Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16.
Vi kan således förstå vad aposteln menar, när han skriver: ”För Gud är vi nämligen en Kristi vällukt bland dem som är på väg att frälsas och bland dem som är på väg att förgås; för de senare en lukt från död till död, för de förra en lukt från liv till liv [”en livsviktig vällukt som skänker liv”, The New English Bible; ”själva livets vederkvickande vällukt”, Phillips].” — 2 Korintierna 2:15, 16.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av þannig i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.