Vad betyder sự hiểu lầm i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet sự hiểu lầm i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sự hiểu lầm i Vietnamesiska.
Ordet sự hiểu lầm i Vietnamesiska betyder missförstånd, missförstå, missuppfattning, misstag, villfarelse. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet sự hiểu lầm
missförstånd(misapprehension) |
missförstå(misunderstanding) |
missuppfattning(misapprehension) |
misstag
|
villfarelse
|
Se fler exempel
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không? Får missförstånd och upprörande situationer dröja kvar i flera dagar? |
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm. Om man kommunicerar regelbundet blir det färre missförstånd. |
Một sự hiểu lầm đã gây căng thẳng giữa Julie và em trai là William. Ett missförstånd orsakade ett spänt förhållande mellan Julie och hennes bror William. |
14 PHẢI CHĂNG CHỈ LÀ MỘT SỰ HIỂU LẦM NHỎ? 14 MISSUPPFATTNINGAR BARA SMÅ BAGATELLER? |
Họ giải quyết những sự hiểu lầm và phát huy sự hợp nhất. Missförstånd klarades upp, och endräkten främjades. |
Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ? Missuppfattningar – bara små bagateller? |
Đó chỉ là sự hiểu lầm. Det var ett missförstånd. |
Làm thế để tránh được mọi sự hiểu lầm rằng ai là Cha thật của Chúa Giê-su. Det förhindrade varje missförstånd om vem som egentligen var Jesu Fader. |
Trong nhiều trường hợp, có sự hiểu lầm chứ không phải do ác ý gây ra tranh cãi. Den visar sig i många fall bottna i dåligt kommunicerande och inte i elakhet. |
Cuộc trò chuyện thẳng thắn có thể ngăn được sự hiểu lầm và ngộ nhận. Öppet kommunicerande kan förhindra missförstånd och missuppfattningar. |
Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm. Vänskap förenar den mänskliga familjen och fördriver hat och missförstånd. |
Vượt Qua Sự Hiểu Lầm Klara upp missförstånd |
Có vẻ như đã có sự hiểu lầm. Det tycks röra sig om ett missförstånd. |
Đây là sự hiểu lầm. Det här är ett missförstånd alltihop. |
Vậy chúng ta sẽ tránh sự hiểu lầm đó như thế nào? Hur kan vi då undvika att ett sådant missförstånd inträffar? |
Đây là sự hiểu lầm. Det var ett misstag. |
Tôi nói đó là sự hiểu lầm, là lỗi của tôi. Jag sa till honom att det var ett missförstånd, mitt fel. |
Sự hiểu lầm về tiền vay đã làm xáo động sự hòa thuận trong một số hội thánh. Missförstånd beträffande lån har till och med stört friden i en del församlingar. |
Sự hiểu lầm đôi khi xảy ra khi bạn bè đòi hỏi nhau quá nhiều. Missförstånd kan ibland uppstå när vänner har för stora förväntningar på varandra. |
Hẳn thế, nụ cười làm giảm sự hiểu lầm trong tình trạng căng thẳng. Ett leende hjälper oss säkerligen att minimera risken för missförstånd i spända situationer. |
Khi nói điều này, tôi hy vọng rằng sẽ không có sự hiểu lầm. Med detta sagt hoppas jag att det inte ska uppstå något missförstånd. |
* Lý do thứ hai là sự hiểu lầm về ý nghĩa của công việc truyền giáo. * Den andra anledningen är en missuppfattning om vad missionsarbete är. |
Hãy xem xét ba sự hiểu lầm phổ biến. Vi ska se närmare på tre vanliga missuppfattningar. |
Một sự hiểu lầm nho nhỏ thôi. Ett enkelt missförstånd. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av sự hiểu lầm i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.