Vad betyder sự cứng nhắc i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet sự cứng nhắc i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sự cứng nhắc i Vietnamesiska.
Ordet sự cứng nhắc i Vietnamesiska betyder styvhet, stelhet, Buckram, stelbenthet, buckram. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet sự cứng nhắc
styvhet(rigidity) |
stelhet(rigidity) |
Buckram(buckram) |
stelbenthet(rigidity) |
buckram(buckram) |
Se fler exempel
Ít nhất, kể từ cuộc cách mạng công nghiệp, lĩnh vực thiết kế đã bị chi phối bởi sự cứng nhắc trong quy trình chế tạo và sản xuất hàng loạt. Sen den industriella revolutionen har designvärlden dominerats av de stränga reglerna för tillverkning och massproduktion. |
Và thiết kế đưa ra một khung giáo dục là một loại thuốc giải độc cho sự buồn chán, cứng nhắc, mệnh lệnh rất nhiều trường đang trong cảnh này Och vad design erbjuder som ett pedagogiskt ramverk är ett motgift till alla de tråkiga, stela, verbala instruktioner som så många av dessa skoldistrikt plågas av. |
Chúng ta phải đi từ mô hình giáo dục công nghiệp, một dây chuyền sản xuất sản xuất con người, dựa trên sự tuyến tính, và cứng nhắc. Vi måste gå från vad som är en huvudsaklig industriel model av utbildning, en tillverkningsmodell, som är baserad på linjäritet och anpassning och samla folk i en hög. |
Họ cố đạt được sự công bình bằng cách theo một bộ luật cứng nhắc—nhiều luật là do họ tự đặt ra. De försökte uppnå rättfärdighet genom att följa en samling stränga lagar, av vilka många var deras egna påfund. |
Này, hình dạng vuông vức và cứng nhắc của một chiếc hộp, tượng trưng cho sự thiếu suy nghĩ, và chống đối. Fyrkanten, med sin instängdhet och kantighet, symboliserar fantasilöst tänkande och frustration. |
Lẽ nào... chúng ta, anh và tôi đã... trở nên quá gìa và cứng nhắc đến mức không còn tích sự gì nữa? Nghe có vẻ nực cười hả? Är det möjligt att vi två, du och jag har blivit så gamla och halsstarriga att vi inte längre är användbara? |
Nên đã có một sự suy giảm rất nhanh chóng trong tư tưởng tự do ở thế giới Hồi giáo, và bạn thấy sự phòng thủ nhiều hơn, cứng nhắc và phản ứng căng thẳng, dẫn tới chủ nghĩa xã hội, chủ nghĩa dân tộc ở Ả rập, và hệ lụy cuối cùng là tư tưởng Hồi giáo. Så det skedde en väldigt snabb nedgång i liberala tankegångar i den muslimska världen, och det man kan se är en mer defensiv, mer rigid reaktionär gruppering, som ledde till arabisk socialism, arabisk nationalism och i slutändan till den islamistiska ideologin. |
(Thi-thiên 130:3) Thay vì thế, với lòng nhân từ và không muốn đòi hỏi khắt khe, cứng nhắc—biểu hiện của sự mềm mại—Đức Giê-hô-va đã sắp đặt phương tiện để nhân loại tội lỗi có thể đến gần Ngài và nhận được ân huệ của Ngài. (Psalm 130:3) I sin nåd och sin villighet att inte vara krävande – verkligen uttryck för mildhet – tillhandahöll Jehova det medel genom vilket de syndiga människorna kan komma till honom och vinna hans ynnest. |
Trong trường hợp của người Pha-ri-si, một quan điểm cứng nhắc và triệt để tuân thủ luật pháp dẫn đến sự bất trung như thế nào? Hur ledde fariséernas stränga och bokstavstrogna inställning till illojalitet? |
* Nhưng họ đã không nhìn thấy sự khác biệt giữa sự trung thành và sự tuân thủ luật pháp do người lập ra, vì họ cứng nhắc và xét đoán một cách khắc nghiệt. * Men eftersom de var stelbenta och mycket dömande, såg de inte skillnaden mellan att vara lojal och att hårdnackat följa människogjorda regler. |
Một hàng rào cản mà dường như cứng nhắc và hạn chế—dường như cướp đi sự thú vị và phấn khởi của việc cưỡi trên những làn sóng thật lớn—đã trở thành một điều gì đó rất khác biệt. En barriär som hade tyckts så hård och restriktiv – som verkade hindra nöjet och spänningen i att surfa på de verkligt stora vågorna – hade blivit något helt annat. |
Chính Chúa Giê-su đã nhắc lại sự kiện này nhằm cho thấy rằng người Pha-ri-si đã sai lầm khi áp đặt luật ngày Sa-bát một cách cứng nhắc vô lý.—Ma-thi-ơ 12:1-8. Jesus Kristus använde till och med denna händelse för att belysa hur felaktig fariséernas överdrivet strikta tolkning av sabbatslagen var. (Matteus 12:1–8) |
Để cho thấy Đức Chúa Trời không bao giờ có ý định áp dụng luật Sa-bát một cách cứng nhắc vô lý như thế, Chúa Giê-su nhắc đến một sự kiện được ghi lại nơi 1 Sa-mu-ên 21:3-6. För att belysa att Gud aldrig hade velat ha en sådan överdrivet sträng tillämpning av sin sabbatslag påminde Jesus om en händelse som är beskriven i 1 Samuelsboken 21:3–6. |
Những trường hợp này cho thấy sự bất đồng ý kiến không dẫn đến việc phân rẽ về sắc tộc, hoặc quan điểm cứng nhắc về giáo lý cũng không gây chia rẽ trong hội thánh tín đồ Đấng Christ vào thế kỷ thứ nhất. De här exemplen visar att meningsskiljaktigheter i den första kristna församlingen inte ledde till etnisk splittring eller till någon varaktig oenighet i lärofrågor. |
Nhắc đến sự nghiêm trọng của việc quen làm ngơ lời khuyên dựa trên Kinh Thánh, Kinh Thánh cảnh báo: “Người nào bị quở-trách thường, lại cứng cổ mình, sẽ bị bại-hoại thình-lình, không phương cứu-chữa”. Bibeln visar vilka allvarliga konsekvenser det får om man har för vana att ignorera dess råd: ”En man som gång på gång blir tillrättavisad men som gör sin nacke hård kommer plötsligt att krossas, och det utan läkedom.” |
Vào cuối thấp của quy mô, bạn tìm thấy một chuỗi cứng nhắc, một chuỗi toàn điểm A, và bạn cũng tìm thấy một chương trình máy tính, trong trường hợp này bằng ngôn ngữ Fortran, mà tuân theo quy tắc thực sự nghiêm ngặt. På skalans lägsta del finner man en rigid sekvens, en sekvens med bara A: n, och man finner också ett datorprogram, i det här fallet språket Fortran, som följer mycket strikta regler. |
Vào cuối thấp của quy mô, bạn tìm thấy một chuỗi cứng nhắc, một chuỗi toàn điểm A, và bạn cũng tìm thấy một chương trình máy tính, trong trường hợp này bằng ngôn ngữ Fortran, mà tuân theo quy tắc thực sự nghiêm ngặt. På skalans lägsta del finner man en rigid sekvens, en sekvens med bara A:n, och man finner också ett datorprogram, i det här fallet språket Fortran, som följer mycket strikta regler. |
Vì những quy tắc cứng nhắc này đã chi phối tính cách điệu và phong thái tượng trưng cao độ của nó, nghệ thuật Ai Cập cổ đại chủ yếu phục vụ mục đích chính trị và tôn giáo với độ chính xác và sự rõ ràng. Tack vare de strikta reglerna för stilisering och symbolik var egyptisk konst ett effektivt verktyg för att förmedla politiska och religiösa budskap. |
Chẳng hạn, nhắc đến triết gia Heracleitus, ông nói: “Tuy nhiên, cái chết đã minh chứng sự ngu dốt của con người này; khi bị bệnh phù, dù học ngành y và triết học, ông lại tự đắp phân bò đầy mình, khi phân này khô cứng lại, làm co rút thịt toàn thân, vì thế thân ông bị rách nát, và dẫn đến cái chết”. Så här säger han till exempel om filosofen Herakleitos: ”Döden visade emellertid hur dum denne man var som hade studerat både medicin och filosofi, för när han drabbades av vattusot täckte han sig själv med kodynga, vilken, när den hårdnade, drog samman köttet i hela hans kropp, så att han slets i stycken och därigenom dog.” |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av sự cứng nhắc i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.