Vad betyder stund i Isländska?
Vad är innebörden av ordet stund i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder stund i Isländska.
Ordet stund i Isländska betyder timme, timma, stund, tag. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet stund
timmenounw Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? Var det orättvist att de som arbetade en timme fick samma lön som de som arbetade hela dagen? |
timmanounw |
stundnoun Er sú stund nálgast að Jesús deyi fórnardauða sýnir hann einstaka elsku. När stunden för Jesu offerdöd närmar sig, visar han enastående kärlek. |
tagnoun Leyfum ūeim ađ svitna í smá stund, svo látum viđ ūá fá ūyrlurnar. Vi låter dem svettas ett tag, Sen tar vi fram helikoptrarna. |
Se fler exempel
Hann hugleiddi um stund. Han tänkte efter en liten stund. |
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. Med en känslolöshet som endast kan komma från ständig och ihållande kontakt med ondskan, accepterade hon att hon när som helst kunde dö. |
(Matteus 24: 4-14, 36) Spádómur Jesú getur engu að síður búið okkur undir „þann dag og stund.“ (Matteus 24:4–14, 36) Men Jesu profetia kan hjälpa oss att vara redo för ”den dagen och timmen”. |
Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. Tillsammans med ängeln som flyger i midhimlen förkunnar vi alla: ”Frukta Gud och ge honom ära, därför att stunden för hans dom har kommit, ja tillbed honom som har gjort himlen och jorden och hav och vattenkällor.” — Uppenbarelseboken 14:7. |
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? Var det orättvist att de som arbetade en timme fick samma lön som de som arbetade hela dagen? |
Biblían segir frá manninum Job sem hafði á orði að ‚maðurinn lifði stutta stund og mettaðist órósemi‘ en var þó efnaður og hraustur mestan hluta ævinnar. — Jobsbók 14:1. Den i Bibeln omnämnde Job, som var frisk och välmående under större delen av sitt liv, konstaterade trots detta: ”Människan, av kvinna född, är kortlivad och mättad av oro och upphetsning.” — Job 14:1. |
Forðast þú hinar vanheilögu hégómaræður, því að þeim, er leggja stund á þær, skilar lengra áfram í guðleysi, og lærdómur þeirra etur um sig eins og helbruni.“ Men sky tomt prat som kränker det som är heligt; de skall nämligen gå vidare mot mer och mer ogudaktighet, och deras ord skall sprida sig som kallbrand.” |
„Sú stund kemur, já, hún er nú komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika,“ segir hann. „Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann. ”Den stund kommer”, förklarar han, ”då de sanna tillbedjarna skall tillbe Fadern med ande och sanning, och Fadern söker ju efter sådana till att tillbe honom. |
Ūetta er söguleg stund. Det här är en historisk stund. |
Nú styttist í þá stund Vi närmar oss den dag |
En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn. Om denna dag eller den stunden har ingen vetskap, varken änglarna i himmelen eller Sonen, ingen utom Fadern. |
Þetta fólk er vonsvikið og lifir aðeins fyrir líðandi stund. Dessa människor är således besvikna och lever endast för nuet. |
Ver hjá mér hverja stund Var när mig varje stund |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. Jag vill uppmana var och en av oss att någon gång under den här julhelgen hitta en stilla stund när vi i vår själ uppmärksammar och innerligt tackar ”den Givmilde”. |
84 Haldið þess vegna kyrru fyrir og vinnið ötullega, svo að þér getið orðið fullkomnir í þeirri helgu þjónustu yðar, að fara út á meðal aÞjóðanna í síðasta sinn, allir þeir sem munnur Drottins nefnir, til að bbinda lögmálið og innsigla vitnisburðinn og búa hina heilögu undir stund dómsins, sem koma skal — 84 Stanna därför kvar och arbeta flitigt så att ni kan bli fullkomliga i ert tjänande att gå ut bland aicke-judarna för sista gången – alla som Herrens mun skall namnge – för att bbinda ihop lagen och försegla vittnesbördet och bereda de heliga för den domens stund som skall komma, |
18 Jesús sagði líka: „Sú stund kemur, að hver sem líflætur yður þykist veita Guði þjónustu.“ 18 Jesus varnade också: ”Den stund kommer då var och en som dödar er skall föreställa sig ha utfört en helig tjänst åt Gud.” |
Deildir og greinar kirkjunnar bjóða upp á vikulegar samkomur sem veita hvíld og endurnýjun, stund og stað til þess að skilja heiminn eftir úti – hvíldardaginn. Kyrkans församlingar och grenar har sammankomster varje vecka som ger andrum och förnyelse, en tid och plats där man kan lämna världen bakom sig – sabbaten. |
Ég verð enga stund. Jag är strax tillbaka. |
Kor. 7:29) Núna nálgast endir þessa heimskerfis æ meir og því er brýnt að við ‚leitum fyrst ríkis Guðs og réttlætis‘ og ‚notum hverja stund.‘ 7:29) Allteftersom slutet för denna gamla tingens ordning närmar sig, är det viktigt för oss att ”först söka kungariket och hans rättfärdighet” och att ”köpa upp den lägliga tiden”! |
Ef þú talar um biblíuleg málefni við einhvern á reglulegum grundvelli, þó ekki sé nema stutta stund í senn, og notar Biblíuna ásamt námsriti ertu að halda biblíunámskeið. Om du regelbundet och systematiskt samtalar med en intresserad om bibliska ämnen, även kortare stunder, och använder Bibeln, kanske tillsammans med någon av de publikationer vi rekommenderas att använda, leder du ett bibelstudium. |
Við störðum bara á hann og langa stund sagði enginn neitt Vi glodde på honom och ingen sa nåt på jättelänge |
Það var farið að skyggja en við ákváðum að halda áfram um stund til að ljúka við götuna þar sem við vorum. Det började bli mörkt, men vi bestämde oss för att besöka några hus till som vi hade kvar på en gata. |
Leggja þeir stund á réttlæti, trú, kærleika byggðan á meginreglum og frið? Traktar de efter rättfärdighet, tro, kärlek grundad på principer och frid? |
Það er því skynsamlegt af okkur að fara eftir ráðleggingu Guðs: „Hafið . . . nákvæma gát á, hvernig þér breytið, ekki sem fávísir, heldur sem vísir. Notið hverja stund, því að dagarnir eru vondir. Vi gör därför väl i att lyda följande råd i Guds ord: ”Ge ... noga akt på hur ni vandrar, att det inte är som ovisa utan som visa, i det ni köper upp den lägliga tiden åt er, eftersom dagarna är onda. |
Vegna þess að stund dóms hans er runnin upp — dóms gegn Babýlon hinni miklu og öllum öðrum geirum hins sýnilega heimskerfis Satans. — Opinberunarbókin 14:7; 18:8- 10. Jo, därför att stunden för hans dom har kommit, dvs. verkställandet av domen mot det stora Babylon och alla andra delar av Satans synliga tingens ordning. — Uppenbarelseboken 14:7; 18:8–10. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av stund i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.