Vad betyder sóng biển i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet sóng biển i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sóng biển i Vietnamesiska.

Ordet sóng biển i Vietnamesiska betyder vattenvågor. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sóng biển

vattenvågor

Se fler exempel

thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.
Då skulle din frid bli som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.”
Chúng có nhiệm vụ phân tích sóng biển và chuyển đổi thành tín hiệu.
Träffas den av en våg avger den en signal.
Chúa Giê-su đang nói gì với gió và sóng biển?
Vad säger Jesus till vinden och vågorna?
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.”
Tôi không thích sóng biển.
Jag tycker inte om havets vågor.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:17, 18.
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.” (Jesaja 48:17, 18)
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48: 17, 18).
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.” — Jesaja 48:17, 18.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-SAI 48:18).
Då skulle din frid bli som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.” — JESAJA 48:18, NW.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48:17, 18).
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.”
Sự công chính con sẽ như sóng biển.
din rättfärdighet som havets vågor.
Thứ hai, sự công bình của chúng ta sẽ như sóng biển.
För det andra kommer vår rättfärdighet att vara som havets vågor.
59 14 Quyền phép trên gió và sóng biển
59 14 Makt över vind och vågor
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48:17, 18).
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.’” — Jesaja 48:17, 18.
(Thi-thiên 119:165) Các việc làm công bình của họ có thể không đếm xuể như sóng biển vậy.
(Psalm 119:165) Deras rättfärdiga gärningar kan vara lika oräkneliga som havets vågor.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển” (Ê-sai 48:17, 18).
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.” — Jesaja 48:17, 18.
Tiếng gió hú và sóng biển gào thét làm họ không nói chuyện với nhau được.
Den fysiska ansträngningen och vindens och vågornas rytande gjorde det nästan omöjligt för dem att prata med varandra.
Oh, tuyệt quá, có lẽ tiếng sóng biển có thể chặn họng được bà ấy.
Bra, då kanske havsbruset överröstar henne.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.—Ê-sai 48:18.
Då skulle din frid bli alldeles som en flod och din rättfärdighet som havets vågor.” — Jesaja 48:18.
thì sự bình-an ngươi như sông, và sự công-bình ngươi như sóng biển”.
Då skulle din frid bli alldeles som en flod.”
Quyền phép trên gió và sóng biển
Makt över vind och vågor
Rồi sóng biển khởi sự đánh mạnh vào tàu, và tàu bắt đầu bị vỡ thành từng mảnh.
Vågorna vräker sig mot båten, och den börjar brytas sönder.
Họ sẽ hát về cuộc chiến của Winterfell Cho tới khi Đảo Sắt chìm dưới sóng biển sâu
De kommer att sjunga om slaget vid Vinterhed tills järnöarna ligger under vågorna.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sóng biển i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.