Vad betyder skilyrði i Isländska?

Vad är innebörden av ordet skilyrði i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder skilyrði i Isländska.

Ordet skilyrði i Isländska betyder villkor, kriterier. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet skilyrði

villkor

noun

Grikkland uppfyllti ekki hin efnahagslegu skilyrði fyrir aðild.
Grekland har inte uppfyllt de ekonomiska villkoren för deltagande.

kriterier

noun

Jehóva lét sömuleiðis skrásetja með löngum fyrirvara hvaða skilyrði Messías þyrfti að uppfylla.
På motsvarande sätt lät Jehova långt i förväg skriva ner de kriterier som Messias skulle uppfylla.

Se fler exempel

En Jesús setti eitt skilyrði: Ef við viljum að Guð fyrirgefi okkur verðum við að fyrirgefa öðrum.
Men Jesus nämnde ett villkor: För att Gud skall förlåta oss måste vi förlåta andra.
Uppfylla skilyrði
Matcha något av följande villkor
Við neitum að hugsa um að hið óhugsanlega gerist og sköpum í leiðinni þau skilyrði að það geti gerst.“
Vi vägrar att tänka det ’otänkbara’, men skapar samtidigt omständigheterna som gör att det kan inträffa.”
Þeir gengust af fúsum vilja undir þetta skilyrði og sögðu: „Vér viljum gjöra allt það, sem [Jehóva] býður.“ — 2. Mósebók 19: 3-8; 5.
De accepterade villigt detta villkor med orden: ”Allt vad Jehova har talat är vi villiga att göra.” — 2 Moseboken 19:3—8, NW; 5 Moseboken 11:22—25.
Í lýsingum sínum á lífinu í framtíðinni leggur Biblían sérstaka áherslu á þau skilyrði sem fullnægja siðferðilegum og andlegum löngunum mannsins.
När det framtida livet beskrivs i Bibeln betonas i synnerhet de förhållanden som gör att människans moraliska och andliga önskningar tillgodoses.
Hvaða skilyrði þurfum við að uppfylla samkvæmt Sálmi 15:3, 5 til að eiga Jehóva að vini?
Vad måste vi göra för att vara Jehovas vänner enligt Psalm 15:3, 5?
Bókin On the Road to Civilization segir: „Eining [Rómaveldis] skapaði hagstæð skilyrði [fyrir prédikun kristinna manna].
I boken On the Road to Civilization heter det: ”Enheten i romarriket gjorde fältet gynnsamt [för kristet predikande].
Hjónin þáðu biblíunámskeið en með því skilyrði að öll fjölskyldan mætti vera viðstödd.
Paret ville gärna ha ett bibelstudium, men på det villkoret att hela familjen fick vara med.
Grikkland uppfyllti ekki hin efnahagslegu skilyrði fyrir aðild.
Grekland har inte uppfyllt de ekonomiska villkoren för deltagande.
Hvernig myndi þér líða ef þú vissir að þú gætir hitt aftur látna ástvini þína hér á jörðinni við bestu hugsanleg skilyrði?
Hur skulle du känna det, om du visste att det var möjligt att bli återförenad med dina nära och kära just här på jorden under bästa tänkbara förhållanden?
Við hvers konar skilyrði fá hinir upprisnu að búa á jörðinni?
Vilka förhållanden kommer de uppväckta att få leva under?
Þetta hógværa fólk mun auðvitað hafa nákvæma þekkingu á Guði en það er skilyrði fyrir því að fá að lifa. — Matteus 5:5; Jóhannes 17:3.
De här undersåtarna har naturligtvis exakt kunskap om Gud, vilket är ett krav för att vinna evigt liv. (Matteus 5:5; Johannes 17:3)
Við þurfum að uppfylla ákveðin skilyrði til að hann heyri bænir okkar.
För att Gud skall lyssna till våra böner måste vi därför uppfylla en del grundläggande krav.
„Erfitt er að ímynda sér að svona sérstök og nákvæm skilyrði hafi getað orðið til af hendingu.“
”Det förefaller som om sådana speciella och exakta förhållanden knappast kan ha uppstått av en slump”
Hvaða skilyrði þarf að fullnægja til að Guð svari bænum okkar?
Vad är ett villkor som vi måste uppfylla, om Gud skall besvara våra böner?
15 Þess vegna hlífðu Lamanítar lífi þeirra, tóku þá til fanga, fluttu aftur til Nefílands og fengu þeim aftur land sitt með því skilyrði, að þeir framseldu Lamanítum Nóa konung og létu af hendi eigur sínar, já, helming af öllu, sem þeir ættu til, helming af gulli sínu og silfri og öllum dýrgripum sínum, og á þann hátt skyldu þeir gjalda konungi Lamaníta árlegan skatt.
15 Därför skonade lamaniterna deras liv och tog dem tillfånga och förde dem tillbaka till Nephis land och lovade dem att de skulle få besitta landet, på villkor att de överlämnade kung Noa i lamaniternas händer och överlämnade sina ägodelar, ja, hälften av allt de ägde: hälften av allt sitt guld och sitt silver och alla sina dyrbarheter, och på det sättet skulle de betala skatt till lamaniternas kung år efter år.
* Í hinni himnesku dýrð eru þrír himnar; skilyrði eru sett fram til þess að ná hinum hæsta, K&S 131:1–2.
* I den celestiala härligheten finns tre himlar; kraven för att nå den högsta framläggs, L&F 131:1–2.
En það var háð einu skilyrði — ég varð að hætta að umgangast votta Jehóva.
Men det fanns ett villkor – att jag slutade vara tillsammans med Jehovas vittnen.
Skilyrði: Að hafa verið brautryðjandi í að minnsta kosti ár.
Kvalifikationer: Man måste ha varit reguljär pionjär i minst ett år.
Þótt hann hafi verið vingjarnlegur við fólk almennt var hann aðeins náinn vinur þeirra sem uppfylltu viss skilyrði.
Han var vänlig mot alla, men han var inte nära vän med vem som helst.
" Ég lýsi því hér með, " the miðja lodger sagði, að hækka hönd hans og steypu sýn hans bæði á móður og systur, " að íhuga disgraceful skilyrði ríkjandi í þessari íbúð og fjölskylda " - með þessu er hann hrækti afgerandi á gólfið - " ég hætt strax herbergið mitt.
" Härmed förklarar jag, " mitt inneboende sade att höja handen och kastade hans blick både mamman och systern, " att med tanke på skamliga villkor råder i denna lägenhet och familj " - med denna spottade han beslutsamt på golvet - " jag omedelbart avbryta mitt rum.
Skilmálar og skilyrði fyrir innri rannsóknir í tengslum við forvarnir gegn svikum, spillingu og allri ólöglegri starfsemi sem er skaðleg hagsmunum bandalaganna
Villkor och närmare bestämmelser för interna utredningar för att bekämpa bedrägerier, korruption och all annan olaglig verksamhet som kan skada gemenskapernas intressen
Mós. 3:15) Sömuleiðis tók hann fram hvaða skilyrði þeir þyrftu að uppfylla, hvaða starf þeir myndu vinna og hvaða prófraunir þeir þyrftu að ganga í gegnum.
3:15) Jehova fastställde också vilka krav de skulle uppfylla, vilket arbete de skulle utföra och vilka prövningar de skulle gå igenom.
Dag einn bauð bróðir honum biblíunámskeið í Þekkingarbókinni með því skilyrði að maðurinn gæti hætt eftir fyrsta skiptið eða hvenær sem væri eftir það.
En dag erbjöd en broder honom ett bibelstudium i ”Kunskapsboken” med tanken att han kunde sluta efter första studiet eller när som helst därefter.
15 mín.: Prédikum þegar skilyrði eru óhagstæð.
15 min. Predika trots svårigheter.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av skilyrði i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.