Vad betyder síðan i Isländska?
Vad är innebörden av ordet síðan i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder síðan i Isländska.
Ordet síðan i Isländska betyder sedan, sen, därefter. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet síðan
sedanconjunctionadverb Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. Jesus besökte templet och återvände sedan till Betania. |
senconjunctionadverb Hefurðu einhvern tíma sagt þetta en síðan gleymt hvar viðmælandi þinn átti heima? Har du någon gång sagt detta och senare glömt var personen bor? |
därefteradverb Reyndu síðan að ganga úr skugga um hvaða biblíuleg lög eða meginreglur eiga við í málinu. Försök därefter att avgöra vilka av Bibelns lagar eller principer som berör frågan. |
Se fler exempel
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. Jesus besökte templet och återvände sedan till Betania. |
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar. Han gjorde Logos till sin ”mästerlige arbetare” och frambringade därefter allt genom denne sin älskade Son. |
Síðan talaði hann um sjálfan sig og aðra trúfasta tilbiðjendur og sagði: „Vér göngum í nafni Drottins, Guðs vors, æ og ævinlega.“ Sedan talade han om sig själv och andra trogna tillbedjare och sade: ”Vi skall vandra i Jehovas, vår Guds, namn till oöverskådlig tid, ja för evigt.” |
Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. Sedan sade Jesus att människor skulle göra precis likadant innan den här världen tas bort. (Matteus 24:37–39) |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Tidningen förklarar vidare: ”I exempelvis Polen ställde sig religionerna på den polska nationens sida, och kyrkan blev en hårdnackad motståndare till det styrande partiet; i DDR (f. d. Östtyskland) blev kyrkan en tillflyktsort för oliktänkande som fick använda kyrkobyggnaderna för organisatoriska ändamål; i Tjeckoslovakien möttes kristna och demokrater i fängelserna, kom att uppskatta varandra och gjorde slutligen gemensam sak.” |
(Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. (Malaki 3:2, 3) Sedan 1919 har de frambringat rikligt med Rikets frukt, först i form av andra smorda kristna och sedan, från 1935, av en ständigt växande ”stor skara” av följeslagare. (Uppenbarelseboken 7:9; Jesaja 60:4, 8–11) |
Síðan sagði hann vingjarnlega: „Misstu ekki kjarkinn, þú stendur þig vel og með tímanum verður þú ágætur.“ Sedan sa han vänligt: ”Oroa dig inte. Du gör det bra, och med tiden blir det ännu bättre.” |
Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914. Sedan år 1914 har den symboliske ryttaren på den eldfärgade hästen tagit bort freden från jorden |
Hann fór síðan til vitra mannsins og spurði hvort sér væri fyrirgefið. ”Är jag förlåten nu?”, frågade han. |
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans. En tjänare vänder sig naturligtvis till sin herre för att få mat och husrum, men han fokuserar också på sin herres behov och önskemål och försöker fylla dem. Det här liknar vårt förhållande till Jehova. |
(b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914? b) Hur har smorda kristna sedan år 1914 visat samma anda som Mose och Elia? |
3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914. 3 ”Jerusalem där ovan” har blivit en kunglig stad sedan ”nationernas fastställda tider” slutade år 1914. |
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal. Sedan dess har sådana sjukdomar som cancer, och på senare tid aids, plågat mänskligheten. |
Þótt það séu aðeins 2 ár síðan bókin kom út er búið að prenta yfir 50 milljónir eintaka af henni á meira en 150 tungumálum. Trots att Vad lär Bibeln? har funnits i mindre än två år har redan över 50 miljoner exemplar tryckts på mer än 150 språk. |
Síðan koma varnarviðbrögðin. Därefter kommer försvarsreaktionen. |
Ég hinkraði uns ég vissi að hún var innandyra og hljóp síðan eins hratt og fætur toguðu til að ná á lestarstöðina í tæka tíð. Jag väntade tills hon hade kommit in och sprang så fort jag kunde för att komma till stationen i tid. |
Síðan var barnið vafið í reifar, nánast eins og múmía. Sedan blev barnet insvept i barnlindor, nästan som en mumie. |
Snigillinn er „mjólkaður“ og honum síðan skilað aftur í sjóinn. Snäckan ”mjölkas” och släpps sedan tillbaka i havet |
Hann skýrir síðan hvers vegna heimurinn hati fylgjendur hans og segir: „Heimurinn hatar yður af því að þér eruð ekki af heiminum, heldur hef ég útvalið yður úr heiminum.“ Jesus avslöjar därefter varför världen hatar hans efterföljare: ”Eftersom ni inte är någon del av världen, utan jag har utvalt er ur världen, fördenskull hatar världen er.” |
Albert Barnes, biblíufræðingur á 19. öld, nefnir að fjárhirðar hafi gætt hjarða sinna úti í haga að næturlagi um það leyti sem Jesús fæddist og kemst síðan að þessari niðurstöðu: „Það er augljóst á þessu að frelsari okkar var fæddur fyrir 25. desember. . . . Albert Barnes, en bibelkännare som levde på 1800-talet, nämner att Jesus föddes vid den tid då herdar var utomhus på nätterna och vaktade sina hjordar och konstaterar sedan: ”Det framgår tydligt att vår Frälsare föddes före den 25 december. ... |
Við erum glöð að tilkynna, að síðan við héldum trúboðsráðsfundinn höfum við stækkað kennsluhóp fjölskyldunnar um 200 prósent. Vi är glada att rapportera att vi sedan vårt rådsmöte har ökat vår undervisningspool med 200 procent. |
Þú hefur ekki komið hingað síðan þú hættir Du har inte varit här sen du tömde Idorna |
Þau sneru síðan aftur til Efesus og styrktu trúsystkini sín þar. — Rómv. Längre fram återvände de till Efesos och styrkte bröderna och systrarna. (Rom. |
Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag. Sedan lärde Jesus oss att be om att få den mat vi behöver varje dag. |
Þessi vitneskja varpar ljósi á það hvers vegna slíkt hættuástand hefur ríkt á jörðinni síðan 1914 sem raun ber vitni. Detta är förklaringen till att jorden har varit en sådan farlig plats sedan år 1914. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av síðan i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.