Vad betyder sér i Isländska?
Vad är innebörden av ordet sér i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sér i Isländska.
Ordet sér i Isländska betyder retirera, protestera, varandra, slåss, kräkas. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet sér
retirera
|
protestera
|
varandra
|
slåss
|
kräkas
|
Se fler exempel
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum. Manu bygger en båt, som fisken drar i väg tills den strandar på ett berg i Himalaya. |
Guð sér meir en aðrir sjá, Vi gör inga undantag, |
Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. I vissa kulturer anses det oartigt att tilltala någon som är äldre än man själv med hans eller hennes förnamn om man inte har uppmanats till det av den äldre personen. |
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“ Glädjande nog har Inger tillfrisknat, och vi kan vara med vid mötena i Rikets sal.” |
Það kemur sér illa í viðskiptum Det är inte bra för affärerna |
Það er skynsamlegt að ígrunda hvernig eitt víxlspor getur leitt af sér annað og að lokum leitt mann út í alvarlega synd. Det är bra att fundera på hur ett felsteg skulle kunna leda till ett annat och så småningom till allvarlig synd. |
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og nú er hann međ 152 ör... á andlitinu. Han har tagit bort 152 födelsemärken, så nu har han 152 ärr i ansiktet...! |
Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. De kristna, som andas in den rena andliga luften på Jehovas rena tillbedjans upphöjda berg, motstår den benägenheten. |
Og spádómar Biblíunnar rætast á réttum tíma vegna þess að Jehóva Guð getur látið atburði eiga sér stað í samræmi við vilja sinn og tímaáætlun. Det som är förutsagt i Bibeln inträffar i rätt tid därför att Jehova Gud kan få händelser att inträffa enligt hans avsikter och tidtabell. |
2:8) Menntunin frá Guði hjálpar fólki að sigrast á slæmum venjum og þroska með sér eiginleika Guði að skapi. 2:8) Undervisningen från Gud hjälper människor att sluta med dåliga vanor och i stället utveckla goda egenskaper. |
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu. Sådana fysiska lagar som tyngdlagen, som man inte ostraffat kan nonchalera, begränsar friheten för alla. |
(Matteus 4: 1-4) Hann átti ósköp lítið sem er til marks um að hann notaði ekki kraft sinn til að afla sér efnislegra hluta. (Matteus 4:1–4) Han hade endast få tillhörigheter, vilket visar att han inte använde sin kraft till att skaffa sig några materiella fördelar. |
Því takmarki trúa hindúar að verði náð með því að leitast við að hegða sér á þann veg sem samfélaginu er þóknanlegt og afla sér sérstakrar hindúaþekkingar. Hinduerna tror att man uppnår detta genom att sträva efter ett socialt acceptabelt beteende och en speciell kunskap i hinduismen. |
Svo virtist sem stúlkur hefòu ólöglega eignaò sér brjóstin Bröst var egendom som motsatta könet förvärvat olagligt |
Og þeir sprengdu af sér böndin, sem þeir voru fjötraðir. Þegar mennirnir sáu þetta, lögðu þeir á flótta, því að óttinn við tortímingu hafði gripið þá. Och de slet av repen som de var bundna med, och när folket såg detta tog de till flykten, ty fruktan för undergång hade kommit över dem. |
18 Í þessari mikilfenglegu sýn heldur Jesús á lítilli bókrollu í hendi sér og skipar Jóhannesi að taka hana og eta. 18 I denna storslagna gestaltning i synen har Jesus en liten skriftrulle i sin hand, och Johannes får anvisningar om att ta skriftrullen och äta upp den. |
Ráđuneytiđ sér til Ūess ađ ég viti meira en Ūú. Pentagon ser till att jag vet mer än ni. |
Þannig að málið er bara að láta þetta gerast af sjálfu sér. Idén är att låta saker hända av sig själva. |
Vandlæti Jehóva gagnvart fólki sínu á sér samsvörun í reiði hans gagnvart andstæðingunum. Jehovas nitälskan för sitt folk motsvaras av hans raseri mot motståndarna. |
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ Profanhistorien bekräftar den bibliska sanningen att människor inte med framgång kan styra sig själva, för i tusentals år har ”människa ... haft makt över människa till hennes skada”. |
21 Salómon kynnti sér strit manna, baráttu og metnaðarmál. 21 Salomo studerade människans hårda arbete och hennes kamp och ambitioner. |
Þessi hreyfing á sér stað um 15 sinnum á mínútu og er stýrt með taktföstum boðum frá stjórnstöð í heilanum. Diafragman får impulser att göra detta omkring 15 gånger i minuten från en pålitlig ordergivningscentral i din hjärna. |
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? Och till stöd för vems ”rike” i vår tid strider protestantiska och katolska aktivistpräster? |
(b) Hvaða andstæður sér Jehóva í heimi nútímans? b) Vilken kontrast ser Jehova när han blickar ner på dagens värld? |
En hinir öldruðu eru fullorðnar manneskjur. Þeir hafa aflað sér þekkingar og reynslu á langri ævi, hafa séð um sig sjálfir og tekið sjálfstæðar ákvarðanir. Men de äldre är vuxna människor som under ett långt liv har samlat vishet och erfarenhet och har tagit hand om sig själva och själva fattat beslut. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av sér i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.