Vad betyder sé i Isländska?
Vad är innebörden av ordet sé i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sé i Isländska.
Ordet sé i Isländska betyder dikt, fana, de, brygga, poesi. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet sé
dikt
|
fana
|
de
|
brygga
|
poesi
|
Se fler exempel
Ég sé hvergi bátinn hans pabba Jag ser inte fars båt |
Ég sé um alls kyns skemmtanir og dægrastyttingar. Jag tillhandahåller alla typer av underhållning och förströelse. |
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður. Berättelsen lyder: ”Därför sade Jesus till dem på nytt: ’Må ni ha frid. |
George, sannfærđu mig um ađ ūetta sé ūađ rétta. George, övertyga mig om att det här är rätt. |
(1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. (1 Thessalonikerna 5:14) Dessa ”nedstämda själar” kanske märker hur deras mod och beslutsamhet minskar och att de inte förmår ta sig över de hinder som tornar upp sig, om de inte får en hjälpande hand. |
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. 19 I denna ändens tid har Jehova genom sin Son befallt att hans tjänare över hela världen skall förkunna att Guds kungarikes styre är det enda botemedlet mot mänsklighetens lidande. |
,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.) ”Vemhelst som vill bli stor bland er, han skall vara er tjänare”: (10 min.) |
Veraldarsagan staðfestir þann sannleika Biblíunnar að menn geti ekki stjórnað sjálfum sér svo vel sé, því að um þúsundir ára hefur ‚einn maðurinn drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ Profanhistorien bekräftar den bibliska sanningen att människor inte med framgång kan styra sig själva, för i tusentals år har ”människa ... haft makt över människa till hennes skada”. |
Og hundum er sama hvort mađur sé ríkur eđa fátækur klár eđa leiđinlegur, gáfađur eđa heimskur. De bryr sig inte om du är rik, fattig, dum, klipsk, trög, smart eller dum. |
Ég sé um tölvuna. Jag tar ju hand om datorn. |
Hver er hugsanlega ástæðan fyrir því að Páll skyldi segja Korintumönnum að ‚kærleikurinn sé langlyndur‘? Vad kan ha varit anledningen till att Paulus skrev till korinthierna att ”kärleken är långmodig”? |
(Markús 12:28-31) Páll minnir okkur á að gæta þess að kærleikur okkar í garð annarra sé einlægur. (Markus 12:28–31) Paulus uppmanar oss att förvissa oss om att den kärlek vi som kristna visar är uppriktig. |
" Ūar eiga ūeir ađ vera nema ūeim sé veitt sérstakt leyfi til ađ ferđast. " De får inte lämna reservatet utan tillstånd. |
Þeir sögðu: „Fjarri sé það oss að yfirgefa [Jehóva] og þjóna öðrum guðum.“ Många hundra år dessförinnan hade deras förfäder förklarat att de var fast beslutna att lyda Jehova: ”Det är otänkbart för oss att överge Jehova för att tjäna andra gudar.” |
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu. Du kanske undrar: Betyder det faktum att Jehova inte tycks ha gjort någonting åt min prövning att han inte vet hur jag har det eller att han inte bryr sig om mig? |
Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið sé góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm. Någon som bryr sig om dig kanske förstår hur du känner och tänker och kan hjälpa dig att inse att skolan kan göra dig mer uthållig. Uthållighet är en viktig egenskap som du behöver för att tjäna Jehova. (Ps. |
Í greininni eru færð rök fyrir því að það sé skynsamlegt að setja sér markmið í þjónustunni við Jehóva snemma á lífsleiðinni og að láta boðunina hafa forgang. I den här artikeln ska vi se hur det kommer sig att ungdomar som sätter Jehova och tjänsten först får ett riktigt bra liv. |
Á morgun geta ūeir sagt hinum náunganum ađ starfiđ sé tekiđ. Imorgon kan de säga åt den nye... att platsen tyvärr är tillsatt. |
Ég læt þig um það og sé svo hvernig þú aðlagar þig Jag ska låta dig göra som du vill... och vänta ut dig |
Við sem erum vottar Jehóva höfum yndi af því að segja öllum sem vilja hlusta að Jehóva sé réttmætur stjórnandi alheims. Som Jehovas vittnen älskar vi att tala om Guds universella suveränitet med alla som vill lyssna. |
Líttu á mig og segđu ađ ég sé ūađ ekki! Se på mig och säg att jag inte är det. |
9 Þótt ótrúlegt sé byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki. 9 Men ofattbart nog dröjde det inte länge förrän samma människor som bevittnat den fantastiska befrielsen började knota och klaga. |
Ūķtt krakkinn sé hér? När grabben är här? |
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ Det var av goda skäl som en arkeolog konstaterade: ”Skildringen av Paulus besök i Athen har i min mening klangen av en ögonvittnesskildring.” |
Þegar við biðjum ,verði þinn vilji á jörðu‘ erum við þá ekki að fallast á að það sem gerist á jörðinni sé vilji Guðs? Och när man ber ”låt din vilja ske på jorden”, godtar man inte då att det som händer på jorden är Guds vilja? |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av sé i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.