Vad betyder sár i Isländska?

Vad är innebörden av ordet sár i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sár i Isländska.

Ordet sár i Isländska betyder sår, skada, smärtsam. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sár

sår

nounneuter (skada där det har gått hål på huden)

Missir móður eða föður skilur oft eftir djúp sár sem erfitt er að græða.
Att förlora sin mamma eller pappa i döden kan ge känslomässiga sår som inte läks lätt.

skada

nouncommon

Hvað segirðu um sögusagnir um að sár sumra fórnarlamba líkist sárum eftir loftvarnarbyssur?
Hur kommenterar du rykten om att några av offren hade skador från en luftvärnskanon?

smärtsam

adjective

Já, einlæg og sönn eftirsjá vegna óhlýðni er oft sár og mikilvægt skref í hinu helga ferli iðrunar.
Ja, uppriktig ånger och sann sorg över olydnad är ofta mycket smärtsamma och viktiga steg i omvändelsens heliga process.

Se fler exempel

Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti.
Efter en inkubationstid på 2–5 dagar (inom intervallet 1–10 dagar) uppkommer symtom som svåra buksmärtor, vattnig eller blodig diarré och feber.
Hann var undrandi á því og hugsaði um hvernig meira en mánuð síðan hann hafði skorið sitt fingur örlítið með hníf og hvernig þetta sár hefði meiða nóg, jafnvel daginn áður í gær.
Han var förvånad över det och tänkte på hur mer än en månad sedan han hade skurit sin fingret lätt med en kniv och hur detta sår hade sårat tillräckligt även dagen innan igår.
Hugleiddu þetta: Margþætt frumustarfsemi, þar sem hvert ferlið tekur við af öðru, fær sár til að gróa:
Intressanta fakta: Läkningsprocessen fungerar tack vare en serie komplexa mekanismer:
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu).
Lägg följande bilder från Evangeliet i bild i en hög i följande ordning, med bild 227 högst upp: 227 (Jesus ber i Getsemane), 228 (Jesus blir förrådd), 230 (Korsfästelsen), 231 (Jesus begravs), 233 (Maria och den uppståndne Herren), 234 (Jesus visar sina sår) och 316 (Jesus undervisar på västra halvklotet).
Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína?
Vad kan hjälpa dig som är ung att inte bli alltför irriterad på dina föräldrar?
Ūađ heyrđi ég hann sverja ađ ūķtt hann yrđi í kjöri kæmi hann aldrei á torgiđ klæddur tötrum auđmũktar né sũna fķlkinu sár sín fremur en hann bæđi um lũđsins andrömmu atkvæđi.
Jag hörde honom lova att han som konsul aldrig skulle slå på torget och visa upp sina ärr och ligga folkets stinkande bifall.
Nei, hann er sár út í lærisveinana.
Nej – på sina lärjungar!
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“
Maurice, som nu är i 70-årsåldern, gör en hänsyftning på skildringen av hur Jesus visade sig för aposteln Tomas och säger med uppskattning i rösten: ”Min hand har förts till det ’blödande såret’, vilket för alltid kommer att avlägsna allt tvivel om att Bibeln skulle vara någonting annat än sanningen.”
George rekinn, - skotið inn hlið hans, - en þó sár, hann vildi ekki hörfa, En, með æpa svona á vitlaus naut, var hann stökkvandi hægri yfir hyldýpi í aðila.
George sparken, - skottet in i hans sida, - men dock sårad, skulle han inte dra sig tillbaka, men med ett skrik likt en galen tjur, han hoppade rakt över klyftan till festen.
Ūú ert sár út af okkur Helen Ramirez.
Du är arg för att jag håller ihop med Helen Ramírez.
Geta mannslíkamans til að græða sár
Kroppens förmåga att läka sår
Međ hverjum degi dũpka sár hennar.
Var dag som gryr ger åter nya sår.
Ūađ var búiđ ađ hreinsa og binda um sár ūín ūegar ūú komst hingađ.
Dina sår var faktiskt redan omlagda när du kom hit.
Sár sem gróa ekki
Öppna sår
Og missirinn er oft sár.
Detta får ofta tragiska konsekvenser.
Hann lifir og mín læknar sár,
Han lever, tröstar när jag räds,
24 Og svo bar við, að eftir að Lamanítar höfðu lagt á flótta, gaf ég umsvifalaust fyrirskipun um, að menn mínir, sem særðir höfðu verið, skyldu aðskildir frá hinum dauðu og búið yrði um sár þeirra.
24 Och det hände sig att sedan lamaniterna flytt gav jag omedelbart order om att mina män som blivit sårade skulle hämtas bland de döda, och såg till att deras sår lades om.
Ertu sár út í mig?
Är du arg på mig?
Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau.
Jag fick sår som inte läkte, och en del av dem blev kallbrandsartade.
Sár í þumla sviðinn sker; sækir eitthvert fól að mér
Sting i tummen säger mig.Något elakt närmar sig
Sár hennar voru of alvarleg.
Hon hade för stora skador.
Þótt þeir hefðu litið frelsarann með augum sínum og snert sár hans með höndum sínum, vissu þeir að vitnisburður þeirra gæti dofnað, án stöðugrar endurnýjunar fyrir kraft anda Guðs.
Fastän de hade sett Frälsaren med sina egna ögon och rört vid hans sår med sina egna händer, visste de att deras vittnesbörd kunde försvagas om det inte ständigt förnyades genom Guds Andes kraft.
(Efesusbréfið 4: 18, 19) Sumir bera kvalafull tilfinningaleg sár.
(Efesierna 4:18, 19) Somliga bär på smärtsamma känslomässiga sår.
Frá friðþægingu frelsarans streymir græðandi smyrsl, sem læknað getur okkar andlegu sár og fjarlægt sektarkenndina.
Från Frälsarens försoning flödar den lindrande salva som kan hela våra andliga sår och ta bort skuldkänslor.
Romeo Ég er líka sár enpierced með bol sínum
ROMEO Jag är för öm enpierced med sin axel

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sár i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.