Vad betyder quen thuộc i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet quen thuộc i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder quen thuộc i Vietnamesiska.
Ordet quen thuộc i Vietnamesiska betyder vanlig, van, bekant, intim, bruklig. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet quen thuộc
vanlig(habitual) |
van(habitual) |
bekant(familiar) |
intim(intimate) |
bruklig(habitual) |
Se fler exempel
Hai đứa có quen thuộc với nhạc hip-hop Thụy Điển không? Vad vet ni om svensk hip-hop? |
Cách thức xuất hiện quen thuộc của Louisa Clark đó mà. Louisa Clark gör sin sedvanliga entré. |
Ngài có vẻ quen thuộc với phi hành đoàn chúng tôi. Ni verkar känna till vårt manskap. |
Bất cứ những điều này nghe có quen thuộc không? Låter något av detta bekant? |
Thánh thư thường dùng những từ không quen thuộc đối với chúng ta. Skrifterna använder ofta ord som vi inte är bekanta med. |
Việc này rất quen thuộc với người Do Thái vào thời Chúa Giê-su. För invånarna i Israel på Jesu tid var detta bara alltför välbekant. |
Vì tôi quá quen thuộc. För att jag är för lik dig. |
Nhưng có gì đó ở tên của họ mà tớ cảm thấy rất là quen thuộc. Men det är något med deras namn som känns väldigt bekant. |
McKay, ông đã nói câu nói quen thuộc “Mỗi tín hữu là một người truyền giáo!” McKay, han som myntade det välkända uttrycket: ”Varje medlem en missionär!” |
Có thấy quen thuộc không? Känns det bekant? |
“Cô ấy quen thuộc với các tiêu chuẩn của tôi và sẽ không có vấn đề gì cả.” ”Hon känner till mina normer så det är inget problem.” |
Vừa thấy bóng dáng quen thuộc của chồng trên ngọn đồi, bà nở nụ cười hiền hậu. Hennes vackra ansikte sprack upp i ett stort leende. |
Một Sứ Điệp Quen Thuộc Ett välbekant budskap |
Những câu hỏi đó nghe có thể quen thuộc. De här frågorna låter kanske bekanta. |
Nhưng sẽ như thế nào khi sự quen thuộc trở nên nguy hiểm? Men vad händer när det bekanta blir otryggt? |
Những người khác nghe những điều làm họ cảm thấy quen thuộc và an ủi. Andra hör sådant som känns bekant och trösterikt. |
▪ Đọc trước các tạp chí, quen thuộc với nội dung các bài. ▪ Läs tidskrifterna i förväg och bli förtrogen med artiklarna. |
Dù vậy thì tôi cũng thích nhìn Piper quen thuộc này cáu giận. Jag gillar det gamla Piper-temperamentet. |
Bởi vì cách phát âm này thịnh hành và quen thuộc hơn Ya-vê. Därför att det är mer allmänt brukat och känt än Jahve. |
Nhưng phải minh họa với những điều mà người nghe vốn quen thuộc. Men en illustration bör vanligtvis hämtas från sådant som åhöraren känner till. |
Giải thích những từ cử tọa không quen thuộc. Förklara ord och uttryck som är obekanta för åhörarna. |
Triều Minh có còn là triều Minh mà chúng ta quen thuộc như trước không? Om vi återvänder till Mingdynastin, blir det Mingdynastin vi känner? |
Tôi đã quen thuộc với tất cả mọi chi tiết trong hội trường đó. Jag var bekant med varje detalj i den där aulan. |
Đối với người Hy-lạp ông dựa trên căn bản những điều quen thuộc với họ. När han talade med grekerna, utgick han ifrån sådant som de var förtrogna med. |
3 Hãy quen thuộc với các bài trong tạp chí mà bạn đang mời nhận. 3 Var insatt i artiklarna i de tidskrifter du erbjuder. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av quen thuộc i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.