Vad betyder núi i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet núi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder núi i Vietnamesiska.
Ordet núi i Vietnamesiska betyder berg. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet núi
bergnounneuter (geografisk plats som höjer sig över sin omgivning) Tôi từ trên núi xuống. Jag var i bergen. |
Se fler exempel
Manu đóng một chiếc tàu và được con cá kéo cho đến khi chiếc tàu tấp trên một ngọn núi trong dãy Hy Mã Lạp Sơn. Manu bygger en båt, som fisken drar i väg tills den strandar på ett berg i Himalaya. |
Tín đồ đấng Christ thở hít không khí thiêng liêng trong lành trên núi cao có sự thờ phượng thanh sạch của Đức Giê-hô-va, tất cưỡng lại khuynh hướng này. De kristna, som andas in den rena andliga luften på Jehovas rena tillbedjans upphöjda berg, motstår den benägenheten. |
Vậy người đàn ông đã bỏ chạy xuống núi đêm đó run rẩy không phải là do vui sướng mà do căn nguyên sợ hãi, đờ dẫn. Så mannen som flydde nerför berget den natten darrade inte av glädje utan av stark, primitiv rädsla. |
Vậy là có 6 tháng để chết và tôi phóng xe lửa thẳng vào núi. Det var sex plågsamma månader och jag var med på tåget rakt in i bergväggen. |
Ngọn núi cao nhất ở Bắc Mỹ, Denali, nằm trong dãy Alaska. Nordamerikas högsta berg Denali ligger i parkens mitt. |
Điều ấy cũng giống như thế đối với chức tư tế qua sự tác động của Thánh Linh mang con người đến gần Thượng Đế hơn qua sự sắc phong, các giáo lễ và sự cải tiến các bản tính cá nhân, và như vậy đem lại cho các con cái của Thượng Đế cơ hội để trở thành giống như Ngài và sống vĩnh viễn nơi hiện diện của Ngài—một công việc vinh quang hơn việc dời đổi núi non.27 Det är alltså så som prästadömet, genom Andens ledning, för enskilda människor närmare Gud genom ordination, förordningar och den egna karaktärens rening, och ger på så sätt Guds barn möjlighet att bli lika honom och bo för evigt i hans närhet — något som är underbarare än att kunna flytta berg.27 |
Câu này nói: “Mười một môn-đồ đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Đức Chúa Giê-su đã chỉ cho. Khi môn-đồ thấy Ngài, thì thờ-lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ”. Jesus hade ett bra tag före sin död försökt hjälpa sina lärjungar att inse ”att han måste bege sig till Jerusalem och lida många ting från de äldre männen och de främsta prästerna och de skriftlärda och bli dödad och på tredje dagen bli uppväckt”. |
Đây là một lý do tại sao người dân Armenia liên kết xứ họ với Núi A-ra-rát. Det här är en anledning till att armenier förknippar sitt land med berget Ararat. |
Công viên được thành lập bởi cơ quan lập pháp tỉnh British Columbia vào năm 1913, cùng năm với chuyến hành trình tới Núi Robson của một nhóm leo núi, dẫn đầu bởi Conrad Kain. British Columbias myndigheter skapade parken 1913, samma år som den första bergsbestigningen av Mount Robson skedde, delvis ledd av Conrad Kain. |
Dọc theo đường, có hàng trăm quầy hàng và người bán dạo cùng với hàng hóa của họ: hàng đống ớt đỏ và xanh, những giỏ cà chua chín mọng, hàng núi đậu bắp, cũng như máy phát thanh, dù, xà bông cục, tóc giả, dụng cụ làm bếp, hàng đống giày và quần áo cũ. Gatorna är kantade av hundratals stånd med försäljare som står och bjuder ut sina varor: mängder av röd och grön chilipeppar, korgar med mogna tomater, högvis med okra, radioapparater, paraplyer, tvålar, peruker, köksredskap och drivor av begagnade skor och kläder. |
Vì mỗi người trong vùng núi của Ê-sau đều sẽ bị diệt trong cuộc tàn sát. för alla i Esaus bergsområde ska utplånas till sista man. |
Sâu vào rừng xa gió một cách khúc khuỷu, đạt để thúc đẩy sự chồng chéo của núi tắm màu xanh lam đồi phía. Djupt in i avlägsna skogsområden vindar ett FÖRVIRRANDE sätt nå till överlappande sporrar av bergen badade i deras sluttning blå. |
21 Rồi tôi lấy vật tội lỗi mà anh em đã làm ra, tức là con bò con,+ và thiêu nó; tôi đập nát nó và nghiền cho đến khi nó mịn như bụi, rồi ném vào dòng suối chảy từ trên núi. 21 Sedan tog jag kalven,+ som ni i er synd hade tillverkat, och brände upp den. Jag krossade och malde sönder den till fint stoft och kastade stoftet i floden som rinner ner från berget. |
Chúa đã ra lệnh cho hòn đá bị đục ra từ núi mà không có bàn tay giữ lại, sẽ lăn đi cho đến khi nào nó lăn cùng khắp thế gian (xin xem; GLGƯ 65:2). Herren har sagt att stenen som revs loss från berget, men inte genom människohänder, ska rulla fram tills den har uppfyllt hela jorden (se Dan. 2:31–45; L&F 65:2). |
Chúa Giê-su nói lời khuyến giục này trong Bài giảng trên núi, bài giảng rất quen thuộc với Nhân Chứng Giê-hô-va ngày nay. 6:33) Den här uppmaningen som Jesus gav i sin bergspredikan är välkänd bland Jehovas vittnen i dag. |
20 Những nhà phê bình hiện đại có lẽ chỉ trích phần cuối của cuộc thử nghiệm trên núi Cạt-mên. 20 Nutida kritiker kan ha invändningar mot det här blodiga slutet. |
Rèn từ ngọn núi Limbus. Smidd på Limbus. |
Sau đó rẽ hướng Đông và đi dọc theo triền núi tới Coahuila. Sen österut och följ bergen tills du kommer till Coahuila. |
31 Một nhóm người sót lại sẽ ra từ Giê-ru-sa-lem và những người sống sót sẽ ra từ núi Si-ôn. 31 För de som räddas ska komma ut ur Jerusalem, de som överlever ska komma från Sions berg. |
Ven theo bờ là những dốc đá, và ở phía bắc là núi Hẹt-môn hùng vĩ vươn cao đến tận trời. Stränderna kring sjön omges av steniga sluttningar, och i norr tornar berget Hermon upp sig. |
Trong khi Môi-se còn ở trên núi Si-na-i, dân Y-sơ-ra-ên đã làm gì, và với hậu quả nào? Vad gjorde israeliterna medan Mose var på berget Sinai, och vilka konsekvenser fick det? |
Nhận ra đây là cơ hội để thoát khỏi sự hủy diệt mà Chúa Giê-su đã báo trước, các tín đồ trung thành trốn lên núi. De trogna kristna, som insåg att det här var ett tillfälle att undkomma den förstöring som Jesus hade förutsagt, flydde till bergen. |
Còn những căn phòng dưới các sảnh đường sâu trong gầm núi. Det finns salar nedom salar i detta Berg. |
21 Dân Y-sơ-ra-ên giao cho họ thành Si-chem,+ tức thành trú ẩn dành cho người ngộ sát,+ cùng các đồng cỏ của thành thuộc vùng núi của Ép-ra-im, thành Ghê-xe+ cùng các đồng cỏ, 22 thành Kíp-xa-im cùng các đồng cỏ, thành Bết-hô-rôn+ cùng các đồng cỏ. Tổng cộng là bốn thành. 21 De fick Sikem+ i Efraims bergstrakt, en asylstad för dråpare,+ med betesmarker, Geser+ med betesmarker, 22 Kịbsajim med betesmarker och Bet-Horon+ med betesmarker – 4 städer. |
Ê-li nhìn xuống phía đám đông đang lê từng bước nặng nhọc lên sườn núi Cạt-mên. ELIA tittade ut över folkskaran som kämpade sig uppför sluttningen av berget Karmel. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av núi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.