Vad betyder nú i Isländska?
Vad är innebörden av ordet nú i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nú i Isländska.
Ordet nú i Isländska betyder nu, numera. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet nú
nunoun Hverjum er góði hirðirinn nú að safna saman og hvernig fá þeir nöfn sín skrifuð í minnisbók Jehóva? Vilka för den rätte herden nu in, och hur blir de inskrivna i Jehovas minnesbok? |
numeraadverb Evrópubúar voru áður fyrr þekktir fyrir að vera mjög trúaðir en eru nú upp til hópa veraldlega þenkjandi. En gång i tiden var Europa starkt religiöst, men numera är stora delar sekulariserade. |
Se fler exempel
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins. 8 Tack vare att Guds tjänare på jorden i våra dagar har lytt dessa befallningar uppgår de nu till omkring sju miljoner. |
Svo hvađ gerum viđ nú? Vad gör vi nu? |
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“ Glädjande nog har Inger tillfrisknat, och vi kan vara med vid mötena i Rikets sal.” |
Hann hefur látiđ taka af sér 152 fæđingarbletti... og nú er hann međ 152 ör... á andlitinu. Han har tagit bort 152 födelsemärken, så nu har han 152 ärr i ansiktet...! |
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. Precis som israeliterna följde Guds lag som sade: ”Församla folket, männen och kvinnorna och de små barnen ... , för att de må lyssna och för att de må lära”, församlas Jehovas vittnen i dag, både gamla och unga, män och kvinnor, och får samma undervisning. |
Þetta mikla bókasafn hefur nú gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast. Men nu har det forna biblioteket fått liv igen. |
Svona nú, Sam, Svarađu, Kom igen, Sam, svara. |
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. 19 I denna ändens tid har Jehova genom sin Son befallt att hans tjänare över hela världen skall förkunna att Guds kungarikes styre är det enda botemedlet mot mänsklighetens lidande. |
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi. De val ni gör här och nu har evig betydelse. |
32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ 32. a) Vilka tjänar i vår tid ”som tecken och som under”? |
Nú fylgdu í kjölfarið nokkur erfið ár er ég gekkst undir lyfjameðferð. Nu började åratal av en behandlingsform som jag fruktade, nämligen medicinering. |
Nú er ég öruggur. Den här gången är jag säker. |
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? Och till stöd för vems ”rike” i vår tid strider protestantiska och katolska aktivistpräster? |
Nú hefurđu gert ūađ. Nu gör du det. |
Nú taka gott útlit. Ta nu en titt. |
‚Nú veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘ ”Nu vet jag att du tror på mig, eftersom du inte har vägrat att ge mig din son, din ende son.” |
Nú sũna ūau í Vegas. Nu spelar de i Vegas! |
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? 1, 2. a) Hur kommer den nuvarande onda världsordningen att få sitt slut? |
Vopn ūín eru öflug. En nú er reiđi okkar enn öflugri. Era vapen är mäktiga, men nu är vår vrede mäktigare. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Så snälla ni, låt mig nu vara ifred, och låt sköterskan denna natt sitta med dig; |
Þetta ríki hefur nú þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10. Detta kungarike har redan tagit makten i himlarna, och snart ”kommer [det] att krossa och göra slut på alla dessa [mänskliga] kungariken, och självt kommer det att bestå till obestämda tider”. — Daniel 2:44; Uppenbarelseboken 11:15; 12:10. |
18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum. 18 Nu i vår tid tar Jehovas vittnen över hela världen del i arbetet med att söka efter dem som längtar efter att lära känna och tjäna Gud. |
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. Fortfarande växer livlig syren en generation efter dörren och överstycket och tröskeln är borta, utspelas den väldoftande blommor varje vår, skall plockas av grubblande resenären, planterade och tenderade gång av barns händer, framför gård tomter - nu står vid wallsides in pensionerade betesmarker, och ge plats för nya växande skog, - att den sista stirp, tunga överlevande av den familjen. |
8 Er ástandið hliðstætt nú á dögum? 8 Råder det en liknande situation i våra dagar? |
Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4. För omkring 3 500 år sedan då israeliterna vandrade genom Sinais vildmark, sade de: ”Vi kommer ihåg fisken som vi åt i Egypten för ingenting, gurkorna och vattenmelonerna och purjolöken och rödlöken och vitlöken.” |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av nú i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.