Vad betyder nhờ vào i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet nhờ vào i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nhờ vào i Vietnamesiska.

Ordet nhờ vào i Vietnamesiska betyder till, bi, hos, med, vid. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet nhờ vào

till

(on)

bi

(on)

hos

(on)

med

(on)

vid

(on)

Se fler exempel

Giáo Hội được vững mạnh hơn là nhờ vào sự hướng dẫn của ông.
Kyrkan är starkare tack vare hans ledning.
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác.
Ibland har hon med tacksamhet hållit sig fast vid andras tro.
Tóm lược phần “Hạnh Phúc nhờ vào Sự Chuộc Tội.”
Sammanfatta stycket ”Glädje tack vare försoningen”.
Chúng Ta Học Hỏi Nhờ Vào Thiên Tính của Mình
Vi lär oss tack vare vår gudomliga natur
Thực tế, họ kiếm sống nhờ vào kiểu này.
De tjänar faktiskt sitt levebröd på sånt här.
Sự an toàn có được nhờ vào sự giản dị đó, thì sẽ không bị sai lạc nhiều.
Vi kan känna oss trygga i denna enkelhet, och vi förlorar inte mycket på det.
Chúng tôi phải sống nhờ vào tiền trợ cấp tàn tật của chồng tôi sao?
Ska vi leva min mans sjukpension?
Điều này có thể thực hiện được nhờ vào luật vĩnh cửu của lòng thương xót.
Detta möjliggörs genom barmhärtighetens eviga lag.
Nhờ vào Cha Thiên Thượng, nên chúng ta đã trở thành các thể linh.
Tack vare vår himmelske Fader hade vi redan blivit andevarelser.
Các anh em sẽ nhận được sự hướng dẫn từ Chúa nhờ vào ân tứ Đức Thánh Linh.
Då får ni vägledning av Herren genom den Helige Andens gåva.
Họ cũng đã có một lễ báp têm nhờ vào các nỗ lực của họ.
De har också haft ett dop tack vare sitt arbete.
Chẳng hạn, một vài người ở đây đi học với học bổng nhờ vào Sputnik.
Till exempel, en del av er i detta rum gick i skola på stipendier på grund av Sputnik.
Nếu không nhờ vào nỗi đau đớn đó thì đứa trẻ còn có thể bị nguy hại hơn.
Om det inte var för smärtan kanske barnet skulle förtäras.
Thứ này, sinh vật này hình như đang sống nhờ vào năng lượng.
Den här tingesten, den här varelsen verkar livnära sig på energi.
Ông và dân làng của ông đã có thể sống sót nhờ vào mùa màng họ trồng.
Han och de andra byborna överlevde bara tack vare den mat de odlade.
Nhờ vào một động cơ ngay chính và vững mạnh!
Tack vare ett rättfärdigt och starkt motiv!
Cuộc sống của các em khác biệt thế nào nhờ vào Joseph Smith?
Hur är ditt liv annorlunda tack vare Joseph Smith?
Nhiều người đã được ban phước nhờ vào cuộc sống mà ông đã sống.
Många människor hade välsignats av det liv han hade levt.
Nhờ vào đức tin của họ, các môn đồ được tràn đầy Đức Thánh Linh.
På grund av sin tro fylldes lärjungarna av den Helige Anden.
Chị đã có một việc làm nhờ vào cuộc phỏng vấn đó.
Den intervjun ledde till ett jobb.
Do đó, đã có hơn 500 người vào Giáo Hội nhờ vào gia đình tuyệt vời này.
Lägg samman allt så är det över 500 människor som kommit in i kyrkan tack vare den här underbara familjen.
Nhờ vào đức tin của họ, mười hai môn đồ đã được thanh tẩy.
De tolv lärjungarna blev renade på grund av sin tro.
Vậy cô đang đuổi theo chúng nhờ vào những giọng nói trong đầu Coulson sao?
Som du jagade på grund av några röster i Coulson's huvud.
Một cộng đồng gồm có những người đánh cá, cuộc sống của họ nhờ vào biển.
De är fiskare och är beroende av havet.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av nhờ vào i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.