Vad betyder nhẹ nhàng i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet nhẹ nhàng i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nhẹ nhàng i Vietnamesiska.

Ordet nhẹ nhàng i Vietnamesiska betyder lätt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet nhẹ nhàng

lätt

adjective

Chỉ cần chạm chân lên thôi, nhẹ nhàng thôi nếu muốn.
Snudda bara vid den lätt med foten, om ni så vill.

Se fler exempel

Tôi có nên nhẹ nhàng chuyển trọng tâm của mình sang trái không?
Ska jag skifta min kroppsvikt till vänster?
Nhẹ nhàng xuyên qua não.
Skjut henne i hjärnan härifrån.
“Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng” (Ma Thi Ơ 11:28–30).
Ty mitt ok är milt, och min börda är lätt” (Matt. 11:28–30).
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng” (MA-THI-Ơ 11:28-30).
Ty mitt ok är skonsamt och min börda är lätt.” — MATTEUS 11:28—30.
Tất cảm mọi người cần được xử lý nhẹ nhàng trên bãi cỏ
Alla som behöver få stryk är passande nog samlade samma gräsmatta.
Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ-nhàng”.
Ty mitt ok är skonsamt och min börda är lätt.”
Ông ta lúc nào cũng nhẹ nhàng.
Han har alltid varit svag.
Một số gục ngã chỉ vì những lời phê bình nhẹ nhàng.
En del blir fullständigt förstörda av minsta kritik.
Ông chỉ trách mắng hai con trai cách nhẹ nhàng, yếu ớt (1 Sa-mu-ên 2:23-25).
(1 Samuelsboken 2:23–25) Men hans söner hade behövt en mycket kraftigare tillrättavisning.
Ranh giới thực sự mỏng manh giữa sự đề xuất nhẹ nhàng... và dùng vũ lực đoạt lấy.
Skillnaden mellan ett vänligt bud och ett fientligt övertagande är liten.
Một gánh nhẹ nhàng
En lätt börda
Những động tác của hươu cao cổ rất thanh nhã và nhẹ nhàng.
Giraffens rörelser är graciösa och lediga.
Thật vậy, ách của Ngài dễ chịu và gánh của Ngài nhẹ nhàng.
Ja, hans ok är milt, och hans börda är lätt.
Thi hài của Ngài được vội vã nhưng nhẹ nhàng đặt vào một ngôi mộ mượn.
Hans livlösa kropp lades skyndsamt men försiktigt i en lånad grav.
Ru-tơ nhẹ nhàng bò lại gần, tim đập mạnh.
Rut kröp närmare med bultande hjärta.
Capulet Nội dung ngươi, coz nhẹ nhàng, để cho anh ta một mình,
Capulet Innehåll dig, mild coz, låt honom ensam,
Anh đã từng rất nhẹ nhàng, nhanh nhẹn
Du har blivit mjuk.
Anh đã rất nhẹ nhàng với cô ấy
Du var väldigt söt med henne
Các dịch giả đã dùng những từ như “nhẹ nhàng”, “kiên nhẫn” và “quan tâm”.
En del översättare har använt sådana ord som ”mild”, ”överseende” och ”hänsynsfull”.
Nào nhẹ nhàng và từ từ thôi.
Lyft ner honom försiktigt.
Dù vậy, vẫn có những cách để việc học trở nên nhẹ nhàng và thú vị hơn.
Men det går att göra inlärningen både lättare och roligare.
Sửa sang nhẹ nhàng tình cảm một chút là được thôi.
De behöver bara lite kärlek och omsorg.
Ngược lại, ngài nhẹ nhàng nói: “Hỡi con gái ta, đức-tin con đã cứu con” (Mác 5: 25- 34).
(Markus 5:25–34) Barn tyckte om att vara tillsammans med honom därför att de visste att han inte skulle ignorera dem.
Đó là điều quá nhẹ nhàng.
Det skulle vara för lätt.
Nào nhẹ nhàng từ từ nhé
Ligg ner är du snäll

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av nhẹ nhàng i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.