Vad betyder nhà thuê i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet nhà thuê i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder nhà thuê i Vietnamesiska.

Ordet nhà thuê i Vietnamesiska betyder ämbetsperiod, innehav, ämbetstid, arrendetid, arrende. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet nhà thuê

ämbetsperiod

(tenancy)

innehav

(tenancy)

ämbetstid

(tenancy)

arrendetid

(tenancy)

arrende

(tenancy)

Se fler exempel

nhà, thuê một bộ phim, nghỉ ngơi một chút, tắm bồn rồi lên giường ngủ đi.
Stanna hemma, se en film, beställ hämtmat, ta ett bad och sov.
Vào lúc đó, mẹ tôi, hai em gái, và tôi đang sống trong một ngôi nhà thuê.
På den tiden bodde jag med mamma och två yngre systrar i ett hus som vi hyrde.
Đây là nhà thuê.
Jag hyr här.
Công vụ 28:30, 31 cho biết: “Phao-lô ở đó suốt hai năm, trong căn nhà thuê.
I Apostlagärningarna 28:30, 31 läser vi: ”Han blev så kvar hela två år i egen hyrd bostad, och han tog välvilligt emot alla som kom in till honom, predikade Guds kungarike för dem och undervisade om det som gällde Herren Jesus Kristus med den största frimodighet, utan att bli hindrad.”
Phòng Nước Trời đầu tiên ở Bauru, năm 1955—nhà thuê với tấm bảng do tôi tự sơn
År 1955. Baurus första Rikets sal, en hyrd lokal med en skylt som jag själv målat.
Lần tù trước, bạn bè có thể gặp ông tại căn nhà thuê, và ông đang hy vọng sắp được thả ra.
Tidigare hade hans vänner kunnat besöka honom i det hus han själv hyrde, och han verkade vara säker på att han snart skulle friges.
Cuối cùng, ông cũng đến được thành Rô-ma và bị giam lỏng ở đó trong hai năm tại căn nhà thuê.
När han till slut kom fram till Rom bodde han i en hyrd bostad i två år.
Khi họ đã sẵn sàng chuyển đến nước đó, các anh ở đấy giúp họ tìm nhà thuê với giá cả phải chăng.
När de var redo att flytta, fick de hjälp av bröderna på den nya platsen att hitta en bostad som de hade råd med.
19 Lu-ca kết thúc lời tường thuật của mình một cách thật tích cực và yêu thương: “Phao-lô ở đó suốt hai năm, trong căn nhà thuê.
19 Lukas avslutar skildringen på ett mycket positivt och varmt sätt. Han skriver: ”[Paulus] blev så kvar hela två år i egen hyrd bostad, och han tog välvilligt emot alla som kom in till honom, predikade Guds kungarike för dem och undervisade om det som gällde Herren Jesus Kristus med den största frimodighet, utan att bli hindrad.” (Apg.
Ở những nơi khác, có những nhóm nhỏ các tín hữu nhóm họp với tính cách là các chi nhánh nhỏ của Giáo Hội trong những ngôi nhà thuê.
I andra länder har små grenar möten i hyrda lokaler.
Tôi dành phần lớn thời gian còn lại của kì nghỉ bên ngoài căn nhà thuê nhỏ xinh vào ban đêm, ngồi trên vỉa hè còn nóng vì nắng, tôi tìm đĩa bay trên trời.
Så jag fick tillbringa resten av semestern mestadels sittande utanför vår lilla stuga på kvällarna, medan gångvägen fortfarande var solvarm, och titta upp mot himlen efter UFOn.
Mẹ chỉ vừa mới thuyết phục được chủ nhà để chúng ta trả tiền thuê nhà sau.
Jag övertalade just hyresvärden att låta oss betala av resthyran.
Các buổi họp ở Aranha được tổ chức tại một nhà cho thuê.
Mötena i Aranha hölls i ett hus som var hyrt.
Cảnh sát sẽ bao quanh khu nhà cho thuê hết.
Nej, snutarna kollar alla som hyr där.
Họ chăm nom căn nhà thật sạch sẽ và trả tiền thuê nhà đúng thời hạn (Rô-ma 13:8).
De höll hans byggnad ren och betalade hyran punktligt.
Chị Elsebeth kể: “Chồng giao cho tôi việc tìm nhà ở Lakselv cũng như cho thuê nhà ở Bergen.
Elsebeth berättar: ”Roald bad att jag skulle försöka hitta ett hus i Lakselv och hyra ut vårt hus i Bergen.
Ông chủ nhà cho biết rằng thường thì “phải tăng” tiền thuê nhà, nghĩa là tăng gấp đôi.
Ägaren nämnde att i normala fall ”skulle hyran ha höjts”, vilket innebar en fördubbling av den.
Trong các thị trấn nơi khi xưa chỉ có các nhóm ít tín hữu nhóm họp trong những căn nhà thuê, thì bây giờ các giáo khu hoạt động mạnh mẽ và các nhà hội đẹp đẽ tô điểm cho xứ sở đó.
Städer som tidigare bara hade små medlemsgrupper har i dag livaktiga stavar och vackra möteshus som förskönar landet.
Nếu quyền sở hữu của ta được công nhận nhưng ta đồng ý cho nhà vua thuê đất suốt đời thì sao?
Om mina anspråk erkänns, och jag hyr ut marken till kungen?
Mặc dầu Phao-lô là tù nhân ở Rô-ma ít nhất hai năm, ông được sống trong nhà thuê của mình và có người canh giữ, nơi đây ông có thể rao truyền tin mừng cho những ai đến thăm ông (Công-vụ các Sứ-đồ 28:16, 30).
Paulus tilläts, fastän han i åtminstone två år var fånge i Rom, att under bevakning bo i egen hyrd bostad, där han kunde förkunna de goda nyheterna för dem som besökte honom.
Có thể là 1) chủ nhà đã chết; 2) chủ nhà đã xây cất nhà rất tốt nhưng bây giờ không còn chú tâm đến cái nhà này nữa; hay 3) chủ nhà đã tạm thời cho người ta thuê nhà, nhưng người thuê nhà vô ơn không biết trọng tài sản.
De skulle kunna tyda på 1) att ägaren har dött, 2) att han är en skicklig byggmästare men inte längre är intresserad av huset eller 3) att han hyrt ut sin egendom till otacksamma hyresgäster.
Như người chủ nhà đuổi người thuê phá hoại nhà, Đức Chúa Trời cũng sẽ “đuổi” những kẻ hủy hoại trái đất đẹp đẽ do Ngài sáng tạo.
Precis som en hyresvärd vräker en hyresgäst som förstör hans hus kommer också Gud att ”vräka” dem som fördärvar hans vackra skapelse, jorden.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av nhà thuê i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.