Vad betyder người phỏng vấn i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet người phỏng vấn i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder người phỏng vấn i Vietnamesiska.
Ordet người phỏng vấn i Vietnamesiska betyder intervjuare, intervjuer. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet người phỏng vấn
intervjuare(interviewer) |
intervjuer(interviewer) |
Se fler exempel
Như là, hãy tưởng tượng đây là người phỏng vấn bạn. Tänk dig att det här är personen som intervjuar dig. |
Người phỏng vấn đứng dậy, bắt tay tôi, và nói: “Ông đã được mướn.” Intervjuaren ställde sig upp, tog mig i hand och sa: ”Du är anställd.” |
Cũng hãy nhớ rằng người phỏng vấn không phải là kẻ thù của bạn. Kom också ihåg att intervjuaren inte är din fiende. |
" Người phỏng vấn nhà hàng thừa nhận: " Matskribent erkänner: |
Họ sẽ đặt rào chắn giữa bản thân mình với người phỏng vấn họ. De kommer att använda saker som barriärer och hålla dem mellan sig själva och intervjuaren. |
Hãy đoán thử xem ai là người phỏng vấn chúng tôi? Gissa vem som intervjuade oss? |
Với một nụ cười khó hiểu, người phỏng vấn nói: “Ồ, tôi hiểu.” Med ett mångtydigt leende sade intervjuaren: ”Jag förstår.” |
Sau một phút, người phỏng vấn hỏi: “Làm thế nào ông hướng dẫn cho 2.500 người đó?” Efter en minut frågade intervjuaren: ”Hur vägleder du de där 2 500 människorna?” |
Người phỏng vấn: Chia ra thành những nhóm hai người và thay phiên nhau giả làm người phỏng vấn. Intervjuer: Dela in er i grupper om två och turas om att vara intervjuare. |
Cô thật sự nói được 4 thứ tiếng, hay là chỉ hy vọng cái người phỏng vấn không biết tiếng đó? Kan du verkligen fyra språk eller hoppas du bli intervjuad av någon som inte kan? |
Ngoài ra, nếu người phỏng vấn là người chủ, họ sẽ bị thiệt hại nhiều nếu tuyển không đúng người. Om det dessutom är arbetsgivaren som intervjuar, kan han ha mycket att förlora om han väljer fel person till arbetet. |
Để có một bắt đầu tốt, hãy mỉm cười và nếu bắt tay là phong tục địa phương, hãy nắm chặt tay người phỏng vấn. Börja med att le och ge intervjuaren ett fast handslag, om det är så man vanligen hälsar. |
Người phỏng vấn hỏi tôi: “Nếu anh phải quyết định đi nhà thờ hay đi làm vào ngày Chủ Nhật, thì anh sẽ chọn điều nào?” Intervjuaren frågade: ”Om du måste avgöra om du ska gå i kyrkan eller arbeta på söndagen, vilket skulle du välja?” |
“Những người phỏng vấn đặt ra những câu hỏi bỏ ngỏ về các vấn đề đúng và sai, tình huống đạo đức khó xử và ý nghĩa của cuộc sống. ”Intervjuarna ställde öppna frågor om rätt och fel, moraliska dilemman och livets mening. |
Trong tích tắc đó, người phỏng vấn sẽ đánh giá diện mạo và phong cách của bạn, và ấn tượng đó sẽ ảnh hưởng sâu sắc đến nhận xét của họ về bạn. Under den korta tiden värderar intervjuaren ditt utseende och uppförande, vilket starkt påverkar hans eller hennes uppfattning om dig. |
Những người được “phỏng vấn” nên ngồi trên bục giảng thay vì ngồi tại chỗ mình. I en intervju bör den som intervjuas helst komma fram på podiet och inte sitta kvar bland publiken. |
Chương IV MR. Người cuộc phỏng vấn The Stranger KAPITEL IV MR. INDIVID intervjuar OKÄNDE |
Những người được phỏng vấn đã đưa ra những lời khuyên đúng lúc cho các giáo sĩ mới. De som blev intervjuade gav lämpliga råd till de nya missionärerna. |
Người được phỏng vấn là John Cale. Ämnet är John Cale. |
Về những điều nên làm và nên nói trong cuộc phỏng vấn, các chuyên viên cho lời khuyên sau: Hãy nhìn thẳng người phỏng vấn, có cử chỉ tự nhiên khi nói và phát âm rõ ràng. Experter föreslår följande när det gäller hur du bör uppträda vid en intervju: Ha ögonkontakt med den som intervjuar, använd naturliga gester när du talar och tala tydligt. |
Gần 45% những người được phỏng vấn cho rằng họ không có đạo, 10% khác thì cho rằng mình vô thần. Närmare 45 procent av de tillfrågade svarade att de inte var religiösa, och ytterligare 10 procent sa sig vara ateister. |
Cuối cùng trong một cuộc phỏng vấn, sau khi tôi kể hết quá khứ đau buồn của mình, người phỏng vấn bảo: “Tôi thật sự không biết tại sao, nhưng có gì đó mách bảo rằng tôi nên thuê anh”. Men till slut, när jag under en intervju öppet berättat om min brokiga bakgrund, fick jag som svar: ”Jag vet inte riktigt varför, men något säger mig att jag borde anställa dig.” |
Đồng thời cũng cần tránh nói những điều tiêu cực về chủ và đồng nghiệp cũ vì nếu bạn làm thế, người phỏng vấn có thể nghĩ là bạn cũng sẽ có suy nghĩ tiêu cực về công việc mới”. Undvik också att vara kritisk mot dina tidigare arbetsgivare och arbetskamrater – om du är kritisk mot dem, tror intervjuaren förmodligen att du kommer att vara det på det här arbetet också.” |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av người phỏng vấn i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.