Vad betyder người hầu gái i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet người hầu gái i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder người hầu gái i Vietnamesiska.
Ordet người hầu gái i Vietnamesiska betyder städhjälp, betjänt, städerska, husdjur, tjänarinna. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet người hầu gái
städhjälp(maidservant) |
betjänt(maidservant) |
städerska(maidservant) |
husdjur(maidservant) |
tjänarinna(maidservant) |
Se fler exempel
Những người hầu gái khác cũng luôn giữ bí mật như thế đúng không? De andra jungfrurna måste tiga också. |
So với một người hầu gái, ý tôi vậy För att vara tjänsteflicka, menar jag |
Tôi thật sự cần 1 người hầu gái Jag behöver verkligen en jungfru. |
Người hầu gái bèn đi tố cáo. Men även hembiträdet Betty kommer och klagar. |
Nữ hoàng ra lệnh ngài đưa theo người hầu gái của nàng. Drottningen befaller att tjänarinnan ska följa med. |
Cha tôi là con trai của một người hầu gái Ông được kế thừa màu da socola đậm. Min pappa är son till ett hembiträde som han ärvde en intensiv, mörk chokladaktig ton från. |
Người hầu gái vào và tôi bảo cô ta mang cho tôi một đĩa. Flickan som serverade måltiden kom fram och jag bad henne ta in en tallrik åt mig också. |
Nhờ ánh sáng của ngọn lửa, người hầu gái mở cửa cho Phi-e-rơ đã nhận ra ông. Men i skenet från en brasa känner den tjänsteflicka som släppte in Petrus igen honom. |
Người hầu gái tên Rô-đa—một tên phổ biến trong tiếng Hy Lạp, nghĩa là “hoa hồng”—đi ra cổng. En tjänsteflicka som hette Rhode – ett vanligt grekiskt namn som betyder ”ros” – kom till porten. |
Ông được 86 tuổi khi người hầu gái của Sa Rai là A Ga “sinh Ích Ma Ên cho Áp Ram” (Sáng Thế Ký 16:16). (1 Mos 12:2) Han var 86 år när Sarajs slavinna Hagar ”födde Ismael åt honom”. (1 Mos 16:16) |
Nếu Kelim-ninu không sinh con thì cô sẽ tìm một phụ nữ [một người hầu gái] ở vùng Lullu để làm vợ Shennima”. Om Kelim-ninu inte föder [barn], skall Kelim-ninu hämta en kvinna [en slavinna] från landet Lullu som hustru åt Shennima.” |
Ông bố thuê một công ty dọn nhà, người hầu gái giặt hết tất cả quần áo và mua gối, chăn ga hạn chế dị ứng. Pappa hyrde en städfirma som städade huset, hembiträdet tvättade alla kläderna, köpte lakan och kuddar som inte är allergiframkallande. |
Chúng sẽ làm cho các em trông lôi cuốn và ngay cả hấp dẫn khi các em phục vụ những người khác với tư cách là những người hầu gái của Thượng Đế. De gör er tilldragande och till och med oemotståndliga då ni tjänar andra som Guds tjänarinnor. |
Sau đó, cô tìm việc làm trợ lý trước giờ học của nhóm nhạc, làm một số công việc dọn dẹp cho chị Sarah và một vài người bạn của cô, và đã hành động như một người hầu gái tại các bữa tiệc. Hon fick sedan jobb som assistent på en förskola samtidigt som hon jobbade extra som städerska åt sin syster Sarah och några andra personer i familjens bekantskapskrets, och på kvällarna hände det att hon tog jobb som fest- och konferensvärdinna. |
Ta sẽ đi thông báo với hầu gái rằng người đã sẵn sàng tắm rửa thay đồ. Jag talar om för tjänarna att du är redo att bli tvättad och påklädd. |
Cô hầu gái đã giết người tài xế. Hembiträdet som mördade chauffören. |
* 2 Trong một lần đột kích, người Sy-ri đã bắt một bé gái từ xứ Y-sơ-ra-ên, và bé gái ấy trở thành người hầu của vợ Na-a-man. * 2 På ett av sina plundringståg hade araméerna tillfångatagit en liten flicka från Israel, och hon blev tjänare åt Nạamans hustru. |
Người mẹ kể: “Bây giờ hầu như mỗi ngày con gái tôi đều gọi điện và nhắn tin cho tôi! Mamman säger: ”Nu ringer eller sms:ar hon nästan varje dag! |
Nhưng đa số trên thế giới nơi mà hầu hết mọi người sống ở hầu hết các quốc gia, các trẻ em gái ngày nay đều đi học như các em trai, khoảng như vậy Men den stora majoriteten i världen, där de flesta bor i världen, flest länder, går flickorna i skola i stort sett lika länge som pojkarna. |
Tháng Mười năm ngoái, tôi ngỏ lời cùng những người cha và con trai trong buổi họp chức tư tế, còn hôm nay, tôi đã nói chuyện hầu hết với những người mẹ và con gái. I oktober förra året talade jag till fäder och söner på prästadömsmötet, och idag har jag talat mest till mödrar och döttrar. |
Những người cha hầu hết đều có những giấc mơ lớn cho những đứa con gái bé bỏng của mình. De flesta fäder har stora drömmar för sina små flickor. |
+ 61 Rê-bê-ca và các hầu gái mình bèn trỗi dậy, lên lạc đà mà đi theo người tôi tớ. *+ 61 Och Rebecka och hennes tjänstekvinnor satt upp på kamelerna och följde med mannen. |
Còn các con gái thì ở nhà để được dạy kỹ năng cần thiết hầu sau này trở thành người vợ đảm đang. Döttrarna stannade hemma och fick lära sig det de behövde för att bli goda hustrur. |
Cha mẹ bà, tất cả các em trai và em gái cùng với người chị đều đã trở thành Nhân Chứng Giê-hô-va cũng như hầu hết con cái và cháu nội, cháu ngoại của họ. Hennes mor, far och alla hennes bröder och systrar och de flesta av deras barn och barnbarn blev Jehovas vittnen. |
Trong thập niên 780, ông đã mở rộng sự thống trị lớn hơn với Mercia, bao trùm trên hầu hết miền Nam nước Anh, liên minh với Beorhtric của Wessex, người kết hôn với con gái Eadburh Offa, và giành lại kiểm soát hoàn toàn phía đông nam. På 780-talet utökade han sin makt i större delen av södra England, genom att alliera sig med Beorhtric av Wessex, som gifte sig med Offas dotter Eadburh. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av người hầu gái i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.