Vad betyder ngã ba i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet ngã ba i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ngã ba i Vietnamesiska.
Ordet ngã ba i Vietnamesiska betyder gatukorsning, vägkorsning, vägskäl. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet ngã ba
gatukorsning
|
vägkorsning
|
vägskäl
Tôi đứng ở ngã ba đường phân vân trong một thời gian rất lâu. Jag stod vid det vägskälet mycket, mycket länge. |
Se fler exempel
Laurie, hắn có một tiệm buôn nhỏ ở phía nam ngã ba sông Brazos. Han har en handelsstation vid Brazos River! |
MỘT người đàn ông đang đi trên con đường quê thì gặp ngã ba đường. EN MAN färdas ute på landsbygden och kommer till ett vägskäl. |
Tôi đứng ở ngã ba đường phân vân trong một thời gian rất lâu. Jag stod vid det vägskälet mycket, mycket länge. |
Christian, phía trước có một ngã ba. Christian, där är en till korsning. |
Sân bay này nằm ở ngã ba đường cao tốc A4 và A22. Flygplatsen ligger intill motorvägarna A4 och A22. |
Ngày nay cũng thế, nhân loại đứng trước một ngã ba đường. (1 Kungaboken 18:21) Också i dag står mänskligheten vid ett vägskäl. |
Anh ta có cửa hàng ở qua ngã ba. Men han har sitt kontor på Tredje. |
Chúng tôi cần các cậu đến ngã ba ở khu vực D Vi vill att du tar dig till korsningen i sektion D. |
Qua đoạn ngã ba đường Elk. På Elk och Third. |
There'sa ít spade ́cào một " ngã ba một cuốc ". Det finns en liten spade en " rake en " en gaffel en " hacka. |
Họ đi lộn ngã ba sông và bị rớt xuống thác. De tog fel väg och åkte utför fallen. |
Thành phố nằm ở ngã ba sông Yangon và sông Bago, cách Vịnh Martaban 30 km. Rangoon är belägen där floderna Yangon och Bago flyter samman och är cirka tre mil från Martabanbukten. |
Một ngã ba đường, huh? Snacka om vägskäl. |
ở ngã ba đó. Som sagt, på Tredje. |
Rồi đi đâu nữa, sau cái ngã ba đó? Hur kör man där vägen delar sig? |
21 Vua Ba-by-lôn sẽ dừng lại để xem bói tại ngã ba đường, nơi đường chia ra hai ngả. 21 För Babylons kung stannar vid vägskälet, där de två vägarna delar sig, för att använda spådom. |
Đừng lầm với Ngã Ba Hạc ở gần đó (ghi chú trong sách Việt điện u linh, bản dịch, tr. Ej att förväxla med Bjurtjärnen (Grangärde socken, Dalarna). |
Vào khoảng 10:45 CET, một vụ nổ súng đã diễn ra trên một chiếc xe điện nhanh gần ngã ba 24 Oktoberplein ở Utrecht. Skottlossningen inträffade klockan 10.45 på en spårvagn nära 24 Oktoberplein-Zuid. |
Harry cố nhớ, trái, phải, phải, trái, giữa ngã ba, phải, trái, trái, phải... Nhưng rồi nó không thể nào nhớ được. Harry försökte komma ihåg, vänster, höger, höger, vänster, rakt fram i korsningen, höger, vänster, men det var omöjligt. |
Thay vì thế, sẽ có những ngã ba đường và chỗ rẽ trên đường, chưa kể đến những ổ gà bất ngờ. I stället blir det vägskäl och kurvor på vägen, för att inte tala om oväntade gupp. |
Tín hiệu giao thông Stockholm bắt đầu được đưa vào hoạt động vào năm 1925 với cơ sở đầu tiên tại ngã ba Kungsgatan / Vasagatan. Stockholms trafiksignaler började tas i drift år 1925 med den första anläggningen i korsningen Kungsgatan/Vasagatan. |
Vào thời Giô-suê và cũng vào thời nhà tiên tri Ê-li, dân Y-sơ-ra-ên đứng trước một ngã ba đường. På Josuas tid, och även på profeten Elias tid, stod israeliterna vid ett vägskäl. |
Khi lại gần hơn, chúng tôi nhận ra một số điểm mốc—một ngọn đồi, một ngã ba đường, một nhà thờ, một cây cầu bắc ngang dòng sông. När vi kom närmare, blev andra orienteringspunkter synliga — en kulle, ett vägskäl, en kyrka och en bro över en flod. |
Chúng tôi kêu gọi tất cả những người này hãy cẩn thận xem xét lời của Ê-li: “Đồng bào còn phân vân giữa ngã ba đường cho đến bao giờ?” Vi uppmanar alla dessa att noga betänka Elias ord: ”Hur länge skall ni inta en avvaktande hållning?” |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av ngã ba i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.