Vad betyder ná i Isländska?

Vad är innebörden av ordet ná i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ná i Isländska.

Ordet i Isländska betyder behålla, fängsla, fånga. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ná

behålla

verb

halda eða kjörþyngd.
få och behålla en hälsosam vikt

fängsla

verb

29 En augu fólksins voru ablinduð. Því bherti það hjörtu sín gegn orðum Abinadís og leitaðist upp frá því við að honum.
29 Nu var folkets ögon aförblindade och därför bförhärdade de sina hjärtan mot Abinadis ord, och från den stunden sökte de fängsla honom.

fånga

verb

Viđ verđum ađ ūeim áđur en ūeir ūangađ.
Vi måste fånga dem innan de kommer fram.

Se fler exempel

19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og til hjartahreinna manna.
19 Vi är så glada över att vi har Guds ord, Bibeln, och kan använda dess kraftfulla budskap till att rensa bort falska läror och uppriktiga människor!
Bíddu ūar til ūeir ūér í bakherberginu.
Vänta tills de kommer in där bak.
* Til þess að æðsta stigi himneska ríkisins verður maðurinn að gjöra hinn nýja og ævarandi hjónabandssáttmála, K&S 131:1–4.
* För att uppnå den högsta graden av det celestiala riket måste en människa ingå i det nya och eviga äktenskapsförbundet, L&F 131:1–4.
Tilfinningar okkar mega ekki undirtökunum.
Det får inte bli personligt.
Djúpt í fjarlægum skóglendis vindur a mazy hátt til skarast Tottenham of fjöll Baðaður bláu þeirra Hill- hlið.
Djupt in i avlägsna skogsområden vindar ett FÖRVIRRANDE sätt till överlappande sporrar av bergen badade i deras sluttning blå.
Og í grunninn held ég að þetta snúist um krakkana, og þrá allra foreldra til að vernda börn sín, og óttann um að einhvern vegin muni fíkniefni til þeirra, og setji börnin okkar í hættu.
Jag tror att det till syvende och sist handlar om barnen, och varje förälders längtan att sätta sin baby i en bubbla, och rädslan att droger på något sätt ska spräcka den bubblan och innebära en fara för våra unga.
(Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að til hjartans.
(Ordspråken 20:5) Det är viktigt med en anda av vänlighet, förståelse och kärlek för att hjärtat.
Ég hinkraði uns ég vissi að hún var innandyra og hljóp síðan eins hratt og fætur toguðu til að á lestarstöðina í tæka tíð.
Jag väntade tills hon hade kommit in och sprang så fort jag kunde för att komma till stationen i tid.
Myndrænar ráðstefnur eru önnu leið sem gerir okkur kleift að til kirkjuleiðtoga og meðlima sem búa fjarri höfuðstöðvum kirkjunnar.
Videokonferenser är ett annat sätt att ut till kyrkans ledare och medlemmar som bor långt från kyrkans huvudkontor.
Það þýðir að þroska með sér áhuga á ‚vídd og lengd og hæð og dýpt‘ sannleikans og þar með þroska. — Efesusbréfið 3: 18.
Detta innebär att utveckla ett intresse för ”bredden och längden och höjden och djupet” av sanningen och på så sätt gå framåt mot mogenhet. — Efesierna 3:18.
Reyna ađ forskoti.
Försökte bara komma framåt.
Sumir eiga í baráttu við að tökum á lífinu, jafnvel mörgum árum eftir skilnað, vegna þess að þeir hafa stöðugar áhyggjur af framtíð sinni.
Oron för framtiden gör att vissa fortfarande måste kämpa för att komma på fötter igen trots att det gått många år sedan skilsmässan.
(Orðskviðirnir 3:6) Jehóva styrkir þig þegar þú leggur þig fram við að andlegum markmiðum.
(Ordspråken 3:6) Jehova kommer att stötta dig, när du arbetar hårt för att dina andliga mål.
Ég vil dķnanum áđur en Dawes fær skũrsluna.
Jag ska ta den jäveln innan Dawes får rapporten.
Ef einhver reynir ađ af honum stæđinu, ūá lætur hann viđkomandi finna fyrir ūví.
Om nån annan försöker... ta hans plats klår han upp honom.
Jafnvel ūķtt hann yrđi rofinn ūyrfti ķteljandi fjölda, ūúsundir, til ađ Virkinu.
Även om muren rämnar, krävs det tusentals att storma borgfästet.
Það er hægt að til þín.
Det går att komma åt dig.
Ūađ er gķđ saga til ađ athygli stelpnanna á meginlandinu.
Det är en bra historia för att imponera på tjejerna.
Leitaðu til þeirra og þiggðu hjálp þeirra. Þeir munu bæði biðja með þér og nota Biblíuna til að hjálpa þér að öðlast innri ró, draga úr eða sigrast á neikvæðum tilfinningum og þér aftur á strik í trúnni. – Jakobsbréfið 5:14-16.
Det kommer göra att det känns lättare, och det kan hjälpa dig att hantera negativa känslor och tillfriskna andligen. (Jakob 5:14–16)
Til að þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum.
För att uppnå detta ska centrumet söka, samla in, sammanställa, utvärdera och sprida relevanta vetenskapliga och tekniska uppgifter, inklusive typningsinformation.
Hvernig mun það verða þér til gagns að góðum tökum á hinu hreina tungumáli?
Hur kommer du att få gagn av att ha ett gott grepp om det rena språket?
Við verðum að þeim áður en þeir þangað
Vi måste fånga dem innan de kommer fram
Ég varđ í beyglu-pylsu skammtinn minn.
Var tvungen att få min bagel-hund fastställa.
Sumir trúarleiðtogar álíta Harmagedón vera samfellda baráttu milli góðra og illra afla, hvort sem þau um allan heiminn eða eru aðeins í huga mannsins.
Vissa religiösa ledare tror att Harmageddon är en oavbruten kamp mellan de onda och de goda krafterna, antingen världsvitt eller i sinnet.
Og að þú skyldir svona langt í þessum búningi.
Och att du tog dig ända hit utspökad på det där viset.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.