Vad betyder món tráng miệng i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet món tráng miệng i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder món tráng miệng i Vietnamesiska.

Ordet món tráng miệng i Vietnamesiska betyder efterrätt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet món tráng miệng

efterrätt

noun

Okay, hai cậu đi lấy món tráng miệng, và tớ sẽ cho các cậu vào.
Om ni två hämtar efterrätten, så släpper jag in er.

Se fler exempel

Chúng tôi coi nó như món tráng miệng—ngon và ngọt nhưng không phải là món ăn chính.
Vi ville att det skulle kännas som avslutningen på en middag, som en god efterrätt, inte som en huvudrätt.
A, món tráng miệng.
Ah, dessert!
Không món tráng miệng sao?
Ingen efterrätt?
Món tráng miệng?
Efterrätten?
Cô chắc về món tráng miệng chứ?
Vill du inte ha efterrätt?
Chúng ta vẫn chưa dùng món tráng miệng mà.
Vi har ju inte ätit efterrätt än!
Món tráng miệng thường là món ngọt làm bằng trứng và đường.
Därefter kommer efterrätten, som kan ha socker och ägg som grund.
Okay, hai cậu đi lấy món tráng miệng, và tớ sẽ cho các cậu vào.
Om ni två hämtar efterrätten, så släpper jag in er.
" Khi Amy tội nghiệp bị cảm lạnh, thì món tráng miệng ngon lành ấy... "
" När din stackars Amy har snuva... "
Món tráng miệng yêu thích của tôi là gì?
Vad är min favoritefterrätt?
Và một món tráng miệng ít béo.
Och en lågkaloridessert.
Cô ấy thật sự ăn sáng bằng món tráng miệng sao?
Äter hon verkligen efterrätt till frukost?
Mẹ con bảo đi lấy món tráng miệng kìa.
Rianne, hörde du vad mamma sa?
Món tráng miệng là gì đấy?
Vad får vi till efterrätt?
" Oh, có nhớ lễ Tạ Ơn mà Rachel làm hỏng món tráng miệng không? "
" Minns ni thanksgiving-helgen när Rachel sabbade savarängen? "
Bồi bàn: Ông có muốn dùng món tráng miệng không?
Servitris: Vill herrn ha någon dessert?
Vâng, anh thì gọi kem việt quất cho món tráng miệng.
Ja, blåbärs sorben efter maten.
Em đã nghĩ về món tráng miệng. Chúng ta có thể đến quán sữa chua gần trạm xe bus.
Jag tänkte att vi till efterrätt skulle åka till yoghurtstället vid bussgaraget.
Chắc chắn cũng không phải Dogger: chú ấy không phải tuýp người biết lấy món tráng miệng để ăn.
Dogger skulle inte heller ha ätit den; han var inte den som tog sig en bit efterrätt utan vidare.
Trách nhiệm của tôi là nói với mọi người... tối nay, tại đây sẽ không có món tráng miệng.
Det är min plikt att tala om att det inte finns någon efterrätt här ikväll.
Thay vì thế, chúng ta nên xem việc giải trí như món tráng miệng, chứ không phải món ăn chính.
I stället bör det vara som en efterrätt i slutet av en måltid, inte själva huvudrätten.
Em sẽ không bao giờ tìm thấy nó nếu anh đặt nó vào món tráng miệng như các giai thẳng khác.
Du hade aldrig funnit den, Om jag hade lagt det i en dessert som " straighta " gör.
Những người lãnh đạo Hội Phụ Nữ nhờ Jessie làm một món tráng miệng để ăn sau buổi họp Hội Phụ Nữ trung ương.
Jessie blev ombedd av sin stavs hjälpföreningsledare att göra en dessert som de kunde bjuda på efter Hjälpföreningens allmänna möte.
Khi Alyssa và Jessie bước vào, họ thấy mọi người đứng xung quanh bàn để món tráng miệng và hỏi: “Làm thế nào họ biết được vậy?”
När Alyssa och Jessie gick in stod alla runt dessertbordet och frågade: ”Hur kunde de veta?”
Nếu con chọn ăn tối thì con sẽ được ăn món kem tráng miệng.
Om du väljer att äta middag väljer du också att äta glass till efterrätt.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av món tráng miệng i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.