Vad betyder mát mẻ i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet mát mẻ i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder mát mẻ i Vietnamesiska.

Ordet mát mẻ i Vietnamesiska betyder sval. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet mát mẻ

sval

adjective

Còn chúng ta thì ở trong kho thóc mát mẻ.
Och här är vi i det svala stallet.

Se fler exempel

Nầy là lúc mát-mẻ cho các ngươi.
Ge vila åt den trötte.
Mát mẻ và có phương pháp - sau khi người đầu tiên sụp đổ.
Cool och metodiskt - efter den första kollaps.
Em không thể nhớ được cái cảm giác nằm dài tên một cái giường sạch sẽ, mát mẻ.
Jag minns inte ens hur det känns att krypa ner mellan rena lakan.
Trời mát mẻ.
Det var kyligt.
Tại sao mày không chuyển bọn tao tới nơi nào mát mẻ hơn... Như châu Phi chẳng hạn?
Skicka oss till ett svalare ställe, som Afrika.
Còn chúng ta thì ở trong kho thóc mát mẻ.
Och här är vi i det svala stallet.
Hẹn gặp cậu ở nơi mát mẻ nhá.
Vi ses på seriesidorna.
Có, thật mát mẻ.
Ja, det var coolt.
Khi mưa xuống, thật mát mẻ và dễ chịu làm sao!
De tycker det är underbart när de svalkande regnen äntligen kommer!
Chúng tôi - chúng tôi chỉ đến ra khỏi nơi này, mà đã được mát mẻ.
Vi - vi kom just ut från ett häftigt ställe.
" Chủ nhà ", nói rằng tôi, ông là mát mẻ như Mt.
" Hyresvärd ", sade jag och gick upp till honom så cool som Mt.
Nhưng nó rất mát mẻ cho đôi chân chúng ta.
Men det svalkar tassen.
Đó là thực sự mát mẻ, Jack.
Vad fint, Jack.
Em phải có lý do mới ăn mặc mát mẻ thế này chứ.
Det måste finnas ett skäl till varför du klär dig så här.
Trong kho thóc này dễ chịu, mát mẻ, và yên tĩnh.
Det är svalt och skönt här i stallet, och tyst.
Vào mùa đó, thời tiết mát mẻ nhưng địa hình thì nguy hiểm.
Dalgången var sval vid den tiden på året, men terrängen var oländig och riskabel.
Chúng thường đi săn mồi vào buổi chiều tối hoặc lúc sáng sớm, khi thời tiết mát mẻ hơn.
De jagar ofta när det har blivit lite svalare framåt kvällen eller också tidigt på morgonen.
Đặc biệt là những thanh niên thiếu nữ được ví như “giọt sương” mát mẻ ban mai.—Thi-thiên 110:3.
Det är särskilt uppmuntrande att se alla de unga män och kvinnor som tar del i det här arbetet och som kan liknas vid friska ”daggdroppar”. (Psalm 110:3)
Mùi thơm tỏa ra trong không khí mát mẻ của buổi sáng, nhanh chóng thu hút khách đi đường.
En ljuvlig doft sprider sig i den kyliga morgonluften och lockar snabbt till sig hungriga kunder.
Châm-ngôn 25:25 (NW) nói: “Tin mừng ở xứ xa đến, giống như nước mát mẻ cho linh hồn khát khao”.
Ordspråksboken 25:25 (NW) lyder: ”Som kallt vatten för en trött själ, så är en god rapport från fjärran land.”
Đức Giê-hô-va sẽ như sương mai mát mẻ, theo nghĩa Ngài sẽ ban cho họ ân phước dồi dào.
Jehova skulle bli som uppfriskande dagg för dem på så sätt att han skulle välsigna dem i rikt mått.
Khi cơn mưa đầu mùa đến, hẳn A-bi-gia thích thú cảm nhận những giọt mưa mát mẻ rơi trên da.
När de tidiga regnen började falla på hösten tyckte kanske Abia att det var härligt att känna de svala dropparna mot huden.
Vào những buổi tối mùa hè nóng bức, người ta tập trung ở bờ sông Sumida mát mẻ, nơi Edo tọa lạc.
Under de varma sommarkvällarna samlades folk på den svalkande Sumidaflodens strand i Edo.
Thêm một đêm mát mẻ ở Lengbati trong mây, chúng tôi lại trở về với cái nóng và ẩm ướt của vùng ven biển.
Ännu en kall natt bland molnen i Lengbati, sedan väntar återigen hettan och den höga luftfuktigheten vid kusten.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av mát mẻ i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.