Vad betyder margur i Isländska?
Vad är innebörden av ordet margur i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder margur i Isländska.
Ordet margur i Isländska betyder många, mycken, mycket, mången. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet margur
mångapronoun Eftir sögulega ræđu dr. Kings segir margur ađ ūarna hafi kviknađ nũ samviska ūjķđarinnar. Efter dr Kings historiska tal sa många att den dagen hade inneburit ett nationellt uppvaknande. |
myckenadjective |
mycketnoun |
mångenadjective Eftir sögulega ræđu dr. Kings segir margur ađ ūarna hafi kviknađ nũ samviska ūjķđarinnar. Efter dr Kings historiska tal sa många att den dagen hade inneburit ett nationellt uppvaknande. |
Se fler exempel
Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Som det uttrycks i ett bibliskt ordspråk: ”Det finns en väg som är rätt i en mans ögon, men dödens vägar är dess slut efteråt.” |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir Biblían í viðvörunartón. ”Det finns en väg som är rätt i en mans ögon, men dödens vägar är dess slut efteråt”, varnar Bibeln. |
Montague Margur morgun hefur hann verið séð, Montague Många morgonen har han det synts, |
Margur maðurinn myndi svara spurningunni hér að ofan með einu orði — Guð. Många människor skulle besvara den frågan med ett enda ord — Gud. |
„MARGUR vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ ”DET finns en väg som är rätt i en mans ögon, men dödens vägar är dess slut efteråt.” |
Orðskviðirnir 14:12 segja: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Ordspråken 14:12 säger: ”Det finns en väg som är rätt i en mans ögon, men dödens vägar är dess slut efteråt.” |
Ekki aðeins varnar það gegn skemmdum heldur dregur líka bragð matarins betur fram, þannig að margur matur yrði talinn bragðlaus eða bragðlítill án þess. Det har förmågan att både konservera och förhöja smaken, varför många maträtter utan salt betraktas som fadda och smaklösa. |
Salómon konungur gerði sér grein fyrir því hve hættulegt það væri að setja sér eigin lífsreglur, og lifa óháð leiðsögn Guðs. Hann sagði: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. ”Det finns en väg som är rätt i en mans ögon, men dödens vägar är dess slut efteråt.” (Ordspråken 14:12) |
(Dómarabókin 21:25) En orð Jehóva í Orðskviðunum 14:12 hafa reynst sönn: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ (Domarboken 21:25, NW) Men orden i Ordspråksboken 14:12 (NW) har visat sig vara sanna: ”Det finns en väg som är rätt för en man, men därefter är dess slut dödens vägar.” |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Orðskviðunum 14:12 í Biblíunni. ”En väg kan tyckas vara rätt i en mans ögon – dess slut är dock dödens vägar”, sägs det i Bibeln i Ordspråksboken 14:12. |
Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur. Det är i öknen som många av stans problem finner sin lösning. |
Margur kristinn maður hefur til dæmis búið á trúarlega skiptu heimili í mörg ár. Många kristna har exempelvis levt i hem som är söndrade i religiöst avseende. |
Margur hefur vaknađ á hafi úti án ūess ađ vita hvenær eđa af hverju. Så säger många som vaknar upp till sjöss. |
en auðinn metur margur hver De gör sig gudar utav sten, |
Margur höfđinginn smjađrađi fyrir lũđnum en hafđi á honum engar mætur. Många stora män har smickrat folket utan att älska del. |
Orð Guðs segir um endaleg áhrif þess að leita ekki leiðsagnar hjá Jehóva: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. Så här säger Guds ord om slutresultatet för dem som framhärdar i att inte blicka upp till Jehova för att få vägledning: ”Det finns en väg som är rätt för en man, men därefter är dess slut dödens vägar.” — Ordspråksboken 14:12, NW. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær en endar þó í helju.“ – Orðskviðirnir 14:12. ”En väg kan tyckas vara rätt i en mans ögon – dess slut är dock dödens vägar.” (Ordspråksboken 14:12) |
Eftir sögulega ræđu dr. Kings segir margur ađ ūarna hafi kviknađ nũ samviska ūjķđarinnar. Efter dr Kings historiska tal sa många att den dagen hade inneburit ett nationellt uppvaknande. |
Nýlega komst ég að því að margur ungdómurinn ver að meðaltali 7 klukkustundum á dag í að horfa á sjónvarps-, tölvu- og snjallsímaskjái.6 Hafandi þetta í huga, eruð þið tilbúin að gera örlitla breytingu? Nyligen fick jag veta att många ungdomar tillbringar i genomsnitt sju timmar om dagen med att titta på teve, dator eller smartphone.6 Vill ni med tanke på det göra en liten förändring? |
Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi. I denna tingens ordning möter många rättfärdiga personer svåra olyckor och motgångar. |
Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist. I stället för att undervisa om Frälsarens enkla budskap, ändrades många enkla och dyrbara sanningar eller gick förlorade. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av margur i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.