Vad betyder mæta i Isländska?
Vad är innebörden av ordet mæta i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder mæta i Isländska.
Ordet mæta i Isländska betyder möta, närvara, träffa. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet mæta
mötaverb Ykkur mæta svo margar áskoranir sem geta skyggt á uppsprettu allrar birtu, sem er frelsarinn. Ni möter så många utmaningar som kan skymma källan för allt ljus, som är Frälsaren. |
närvaraverb Hvettu þá til að mæta og hjálpaðu þeim fúslega til þess ef þörf er á. Be dem att närvara och erbjud dem, om det behövs, vänligt hjälp att ta sig dit. |
träffaverb |
Se fler exempel
Jæja, ég ūarf ađ mæta í stærđfræđiprķf á morgun. Jag har ett matteprov imorgon, så... |
Ađ ráđa einhvern til ađ mæta fyrir hana viđ gķđgerđasamkomu sem haldin er fyrir hana á međan hún skemmtir sér. Att hyra en stand-in till en välgörenhetsgala organiserad till hennes ära medan hon själv är ute och festar. |
Ef ekki, ūá eru ūeir tilbúnir til ađ mæta dauđa sínum á harđri jörđinni. Om de inte, de kan tänka sig att acceptera döden genom hårt underlag. |
6 Sérstök ræða, sem ber heitið „Sönn trúarbrögð mæta þörfum mannkynsins,“ verður flutt í flestum söfnuðum hinn 10. apríl næstkomandi. 6 Den 10 april kommer det i de flesta församlingar att hållas ett specialföredrag med titeln ”Den sanna religionen fyller det mänskliga samhällets behov”. |
Við sjáum greinilega að Jehóva er viðbúinn hvaða erfiðleikum sem þjónar hans mæta. Vi kan se att Jehova kan ta itu med vilken som helst prövning som hans folk måste gå igenom. |
5 Setjum sem svo að okkur bresti visku til að mæta prófraun. 5 Anta att vi saknar den vishet som behövs för att klara av en prövning. |
Það er satt að við mætum á vikulegar kirkjusamkomur til að taka þátt í helgiathöfnum, læra kenningar og hljóta innblástur, en önnur mikilvæg ástæða til að mæta er að við, sem kirkjusystkini og lærisveinar frelsarans Jesú Krists, látum okkur annt um hvert annað, hvetjum hvert annað og finnum leiðir til að þjóna og styrkja hvert annað. Det stämmer att vi går på kyrkans möten varje vecka för att delta i förrättningar, lära oss läran och bli inspirerade. Men en annan väldigt viktig anledning till att närvara är att vi som församlingsfamilj och som Frälsarens Jesu Kristi lärjungar vakar över varandra, uppmuntrar varandra och söker efter sätt att tjäna och stärka varandra. |
Mamma neyđir mig til ađ mæta á eitthvađ gķđgerđardķt. Mamma tvingar mig att gå på nån välgörenhetsgala för mitt ryktes skull. |
Þegar ég kom þangað til að mæta í fyrri viðtöl, var hann þegar kominn. När jag kom dit för tidigare intervjuer var han redan där. |
1:16) Við sýnum að við gerum okkur grein fyrir því með því að búa okkur vel undir það boðunarstarf, sem er á dagskrá hjá okkur, mæta tímanlega í samansafnanir og drífa okkur síðan fljótt út á starfssvæðið. 1:16) Vi visar att vi värdesätter detta arbete genom att förbereda oss väl för den tjänst vi har planerat, komma i tid till möten för tjänst och snabbt ge oss ut på distriktet. |
Það ætti að vera markmið okkar að sleppa aldrei samkomu eða mótsdagskrá ef heilsan og kringumstæðurnar gera okkur kleift að mæta. Vi bör ha som mål att aldrig missa ett möte eller en sammankomstsession, om vår hälsa och våra förhållanden tillåter oss att vara närvarande. |
3 Í sívaxandi mæli finnst ungu fólki það bresta innri styrk til að mæta álagi lífsins. 3 Allt fler unga människor finner att de saknar den inre styrka som behövs för att klara av påfrestningarna i livet. |
Ūú ūarft ađ mæta í viđtal. De vill intervjua dig här uppe. |
Hvort heldur er ætti ekki að koma þér á óvart að fólk skuli stundum mæta slíkri andstöðu frá fjölskyldu sinni. Hur det nu än ligger till bör det inte förvåna dig att det kan förekomma motstånd inom en familj. |
Leiðin til að mæta því er að sýna einbeitni og skipuleggja tímann sinn. Lösningen är: beslutsamhet och ett bra schema. |
Er nóg að mæta bara á mótið? Räcker det med att bara vara med vid sammankomsten? |
Valin eru ræðuefni, sem Félagið lætur í té sem uppköst, til að mæta þeim þörfum sem fyrir hendi eru þá stundina. Det är Sällskapet som har utarbetat dispositionerna till de ämnen som framförs, och man väljer sådana ämnen som behandlar aktuella behov i församlingen. |
Að lifa í trú þýðir að mæta erfiðum aðstæðum með trausti á Guði, reiða sig á hæfni hans til að stýra skrefum okkar og á fúsleika hans til að annast þarfir okkar. Att vandra efter vad man tror innebär att man förtröstar på Gud, när man möter svåra förhållanden, och litar på hans förmåga att vägleda våra steg och hans villighet att sörja för våra behov. |
7 Að bjóða nýja velkomna: Ef við elskum náungann fylgjumst við með því þegar nýir mæta á samkomu og látum þá finna að þeir séu velkomnir. 7 Välkomna främlingar: Om vi älskar våra medmänniskor, kommer vi att vara uppmärksamma på om någon obekant besöker våra möten och göra vad vi kan för att få honom att känna sig välkommen. |
Ef þetta er í fyrsta skipti sem þeir mæta skaltu spyrja þá hvort þeir vilji læra meira um orð Guðs og fyrirætlun hans. Om några är där för första gången, fråga då om de skulle vilja veta mer om Guds ord och vilja. |
Ég þarf heilagan anda þinn til að mæta þessu.“ Jag behöver din heliga ande för att kunna klara av det här.” |
Ūá mun önnur Lyssa mæta sömu örlögum. Då möter hon ditt öde. |
Öldungar ættu að vera sérstaklega vakandi fyrir því að uppörva óvirka boðbera sem mæta. Äldstebröder kan särskilt tänka på att försöka uppmuntra overksamma förkunnare som är där. |
Hverju standa kristnir menn frammi fyrir nú á tímum sem bræður þeirra á fyrstu öld gerðu einnig, og hver er eina leiðin til að mæta því? Vilken stridsfråga, som de kristna under det första århundradet ställdes inför, möter de kristna i våra dagar, och endast hur kan vi bemöta den? |
(b) allir mæta tímanlega í samansöfnunina? b) om vi kommer i tid till möten för tjänst? |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av mæta i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.