Vad betyder lừa i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet lừa i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lừa i Vietnamesiska.
Ordet lừa i Vietnamesiska betyder åsna, eld, brasa, bal, Åsna. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet lừa
åsnanouncommon Hơi trong bụng tôi đầy đến nỗi có thể làm nghẹt thở một con lừa rồi. Den skitkorv som väntar kunde kväva en åsna. |
eldnouncommon Kế hoạch giải cứu hoàn thành mĩ mãn. Và Simba đã bị lừa. Eld räddningen gick perfekt, och Simba föll för det. |
brasanouncommon |
balnounneuter |
Åsna
|
Se fler exempel
Một số người bị lừa và tin vào những lời nói dối đó. Họ trở nên bức xúc, thậm chí tức giận. De som godtroget sväljer sådana lögner blir förstås upprörda och rentav arga. |
Hắn đang lừa ông. Det är ett trick. |
Những người khác đã bị lừa bởi sự khôn ngoan giả tạo và “bội đạo”.—1 Ti-mô-thê 5:8; 6:20, 21. Andra hade genom falsk vishet blivit bedragna och hade ”avvikit från tron”. — 1 Timoteus 5:8; 6:20, 21. |
Ngay từ đầu tôi đã lừa cậu. Jag ljög för dig från dag ett. |
Sống với sự lừa dối, và dù anh nghĩ mình là đàn ông kiểu gì thì cũng bị ăn mòn từng ngày. Eller leva med hennes otrohet, och den manlighet du har kvar eroderas dag för dag. |
Bà đang cố tình đánh lừa tôi. Du går medvetet bakom min rygg. |
Lũ chồng đối sự với vợ mình như cảnh sát tuần tra ở đường cao tốc... luôn lừa dối và tránh né. Makar som behandlar sina fruar som vägpolisen, - som ska överlistas och undvikas. |
Tôi từng bị lừa, bị che mắt, bị xỏ mũi. Jag hade blivit lurad, fintad, bedragen. |
Còn con lừa, thì nó đi thẳng về cửa, và đến tận ‘máng của chủ’ ”. Och åsnan gick rakt fram till dörren och fram till ’sin herres krubba’.” |
3 Bấy giờ chúng không dám sát hại họ vì lời thề mà vua chúng đã lập với Lim Hi; nhưng chúng tát vào amá họ và dùng quyền uy đối với họ; chúng bắt đầu đặt bnhững gánh nặng lên lưng họ, và sai khiến họ chẳng khác chi đối với con lừa câm— 3 Nu vågade de inte dräpa dem på grund av den ed deras kung hade svurit Limhi, men de slog dem på akinderna och utövade makt över dem, och började lägga tunga bbördor på deras ryggar och fösa dem som de skulle ha gjort med en stum åsna – |
Có giấy của 4 bang vì lừa đảo Efterlyst i fyra delstater för bedrägeri. |
Cái này toàn lừa đảo. Det är bluff. |
Bạn chắc sẽ nhớ hắn như một thằng lừa đảo ở Medellín từng nhồi cocaine vào áo khoác và tuồn lậu vào Miami. Ni kanske minns honom som en Medellín-langare som stoppade kokain i jackan och smugglade in det i Miami. |
Tuy nhiên, các sự khác nhau trong sự tường thuật thật ra làm vững thêm sự tín nhiệm và tính chất chân thật của họ, và không thể nào tố cáo họ là lừa đảo hoặc thông đồng với nhau (II Phi-e-rơ 1:16-21). Olikheterna i deras framställningar bekräftar egentligen bara deras trovärdighet och sannfärdighet, eftersom ingen kan anklaga dem för något bedrägeri eller hemligt samförstånd. |
Đầu năm 1999, Nhân Chứng Giê-hô-va trên khắp nước Pháp đã phân phát 12 triệu tờ giấy mỏng tựa đề Hỡi nhân dân Pháp, quí vị đang bị đánh lừa! I början av 1999 delade Jehovas vittnen i Frankrike ut 12 miljoner exemplar av traktaten ”Frankrikes folk, man vilseleder er!” |
Họ nhân bản ra ngôi làng chẳng lẽ để đánh lừa người Ba'ku? Enda anledning till att kopiera byn måste vara för att lura Ba'ku-folket. |
Ở Trung Đông xưa, người ta dùng bò đực kéo cày, lừa chở gánh nặng, la để cưỡi và ngựa dùng trong chiến trận. (Ordspråken 21:31) I det forntida Mellanöstern användes nötkreatur till att dra plogen, åsnor till att bära bördor, mulor som riddjur och hästar i krigföring. |
Có gì chứ, một gã chồng lừa dối ư? Vadå, en egen otrogen make? |
House ko bị lừa tình đâu. House tror inte på svepskäl. |
Dù chúng ta không nói dối trắng trợn, nhưng nói sao về mệnh lệnh của Đức Chúa Trời là: “Chớ lừa-đảo”? Det kanske inte rör sig om regelrätta lögner, men det de säger rimmar ändå illa med Guds befallning: ”Ni skall inte bedra.” |
Bạn biết đây là sự lừa đảo, phải không nào. Ni visste att jag lurades, eller hur? |
Tội ngoại tình là một tội cá nhân vì mình biết rất đích xác là mình lừa dối ai và xúc phạm đến ai”. Äktenskapsbrott är ett kränkande brott, eftersom man vet precis vem man sviker eller sårar.” |
Rồi khi ông cho A-háp biết tất cả các tiên tri giả kia nói bởi “một thần nói dối”, kẻ đứng đầu bọn lừa gạt này đã làm gì? När så Mikaja sade till Ahab att alla dessa profeter talade genom ”en bedräglig ande”, slog ledaren för dessa bedragare ”Mikaja på kinden”! |
Họ còn chở những người yếu trên lưng lừa, rồi đưa tất cả đến với anh em ở Giê-ri-cô, thành phố của cây chà là. Dessutom ordnade de så att de svaga kunde sitta på åsnor när de fördes till sina bröder i Jeriko, Palmstaden. |
Chúng tôi, tất cả chúng tôi đã bị lừa. Vi hade alla blivit lurade. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av lừa i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.