Vad betyder lòng biết ơn i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet lòng biết ơn i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lòng biết ơn i Vietnamesiska.

Ordet lòng biết ơn i Vietnamesiska betyder tacksamhet, erkänsla, Tacksamhet, rekognoscering, tack. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lòng biết ơn

tacksamhet

(thankfulness)

erkänsla

(gratitude)

Tacksamhet

(gratitude)

rekognoscering

(gratitude)

tack

(gratitude)

Se fler exempel

Suy ngẫm với lòng biết ơn
Meditera med uppskattning
Khi làm như vậy, chúng ta dâng lên Ngài ân tứ thiêng liêng về lòng biết ơn.
Då ger vi honom tacksamhetens gudomliga gåva.
thấy chưa, đó mới là cách thể hiện lòng biết ơn.
Det är så man visar tacksamhet.
Thế thì tại sao nên bày tỏ lòng biết ơn dù người khác không làm thế?
Varför skall vi då ge uttryck för uppskattning trots att andra inte gör det?
Lòng biết ơn sẽ giúp chúng ta kháng cự sự vô ơn và đương đầu với thử thách.
Det hjälper oss att klara av prövningar och att inte bli otacksamma.
Xin đề nghị rằng chúng ta giải nhiệm với lòng biết ơn, Các Chị Elaine S.
Det är föreslaget att vi med uttryck för stor uppskattning avlöser systrarna Elaine S.
8 Làm sao chúng ta có thể biểu lộ lòng biết ơn?
8 Hur kan vi visa vår uppskattning?
Tôi bày tỏ lòng biết ơn Sự Chuộc Tội của Chúa Giê Su Ky Tô.
Jag uttrycker min tacksamhet för Jesu Kristi försoning.
Lòng biết ơn của tôi đối với Đức Giê-hô-va trở nên vô cùng sâu đậm!”
Min uppskattning av Jehova har blivit så mycket djupare.”
Ông nói tiếp: “Tính kiêu ngạo hủy diệt lòng biết ơn và thay thế bằng tính ích kỷ.
Han fortsatte: ”Stolthet förstör vår tacksamhet och ersätter den med själviskhet.
Cậu biết tôi là một người thể hiện lòng biết ơn khi được nhận ơn huệ.
Jag ger beröm när det förtjänas.
Việc thể hiện lòng biết ơn về sự tử tế của người khác luôn là điều tốt.
Och som gäster vill vi förstås visa vår tacksamhet mot dem som bjudit oss.
Thật vui khi nhìn thấy nụ cười đầy lòng biết ơn của họ!”
Det är verkligen roligt att se de tacksamma brödernas leenden!”
Một chút lòng biết ơn sẽ là 1 khởi đầu đấy.
Lite jävla tacksamhet vore en början.
Rồi lòng biết ơn sẽ thúc đẩy họ thể hiện sự nhân từ với người khác.
Och det kommer att motivera dem att själva vara omtänksamma.
Hãy thường xuyên bày tỏ tình yêu thương và lòng biết ơn đó.
Uttryck ofta din kärlek och tacksamhet.
Thảo nào họ biểu lộ lòng biết ơn!
Det är inte att undra på att de uttrycker sin tacksamhet!
Những lời giản dị đó tràn ngập tâm hồn tôi với lòng biết ơn và niềm vui.
De enkla orden fyllde min själ med tacksamhet och glädje.
Hành động này phải được thúc đẩy bởi lòng biết ơn chân thật.
Dessa handlingar måste motiveras av sann uppskattning.
4 Đức Giê-hô-va nêu gương cho chúng ta về việc tỏ lòng biết ơn.
4 Jehova är det bästa exemplet på någon som visar uppskattning.
Nhiều người bày tỏ lòng biết ơn sâu xa về sự hiểu biết này”.
Många blir verkligen tacksamma över att få veta det här.”
* Bày tỏ tình yêu thương và lòng biết ơn lẫn nhau và đối với Chúa.
* Uttrycka kärlek och tacksamhet till varandra och till Herren.
Bạn lại còn có thể giúp những người chống đối bạn phát triển lòng biết ơn đó.
Du kanske rentav kan hjälpa sådana som är motståndare att känna samma uppskattning.
Những ai có thể cùng với chúng tôi bày tỏ lòng biết ơn, xin giơ tay lên.
De som vill instämma i vårt tack kan visa det.
Và chúng ta có thể tỏ lòng biết ơn họ như thế nào?
Och hur kan vi visa att vi uppskattar dem?

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lòng biết ơn i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.