Vad betyder lợi ích i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet lợi ích i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lợi ích i Vietnamesiska.

Ordet lợi ích i Vietnamesiska betyder förtjänst, vinst. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lợi ích

förtjänst

noun

vinst

noun

một lợi ích quan trọng hơn cho đất nước của chúng ta.
en ännu större och viktigare vinst för vårt land.

Se fler exempel

Trường đào tạo những con người mang lợi ích cho thế giới
En skola som är till nytta för människor över hela världen
Chuyển vụ này cho HHM là vì lợi ích của thân chủ.
Att lämna över fallet till HHM är för klienternas bästa.
Tỏ ra hòa thuận với người khác trong thánh chức mang lại những lợi ích nào?
Vad finns det för fördelar med att vara fridsam i tjänsten?
Nên sắp đặt thế nào cho giờ nghỉ trưa, và lợi ích ra sao?
Hur är det tänkt att vi skall göra under pausen, och varför är detta bra?
Hãy giải thích những lợi ích đến từ việc tra xem câu Kinh Thánh mỗi này.
Framhåll vilken nytta vi får av att begrunda texten varje dag.
6 Làm thế nào chúng ta được lợi ích từ những lời Phao-lô viết cho Tít?
6 Hur kan vi ha nytta av det Paulus skrev till Titus?
Họ hưởng lợi ích nghe đọc Luật pháp (Giô-suê 8:35; Nê-hê-mi 8:2, 3).
(Josua 8:35; Nehemja 8:2, 3) De skulle fira religiösa högtider.
3 Kinh nghiệm —Nhận nhiều lợi ích khi giao tiếp với người khôn ngoan
3 Levnadsskildring – Jag har haft nytta av att vandra med de visa
Phần lịch sử này được ghi lại để cho chúng ta được lợi ích (I Cô-rinh-tô 10:11).
Denna historiska skildring skrevs ner för att vi skulle kunna dra nytta av den.
Việc khai trừ đem lại lợi ích gì?
Vad kan man åstadkomma genom att utesluta någon?
Hãy cho biết một số ân phước và lợi ích của việc làm báp-têm.
Nämn några av de välsignelser man får när man blir döpt.
18 Sự hiểu biết chính xác về Đức Chúa Trời mang lại lợi ích cho Gióp ra sao?
18 Hur hade Job nytta av sin kunskap om Jehova?
Câu trả lời “Không” dạy con lợi ích của việc biết giới hạn.
Han lär sig då att det kan vara bra att avstå från vissa saker ibland.
Anh nhấn mạnh rằng sự kính sợ Đức Chúa Trời đem lại nhiều lợi ích.
Han betonade de många välsignelser som kommer dem till del som fruktar Gud.
Khi bạn nắm vững ngôn ngữ thanh sạch thì sẽ hưởng lợi ích gì?
Hur kommer du att få gagn av att ha ett gott grepp om det rena språket?
Sự chăm sóc hay việc làm vì sự lợi ích của Thượng Đế và những người khác.
Omvårdnad eller arbete utfört till förmån för Gud och andra.
Điều đó sẽ mang lại lợi ích cho chính bạn và những người yêu mến bạn.
Det är till ditt eget bästa och till det bästa för dem som älskar dig.
Ai có thể nhận được lợi ích khi xem xét kỹ sách Nhã-ca, và tại sao?
Vilka kan dra nytta av lärdomarna i Höga Visan, och hur då?
Các trưởng lão được lợi ích khi trao đổi ý tưởng và đề nghị.
(Ordspråken 27:17; Filipperna 2:3) Äldste har nytta av att dela med sig åt varandra av idéer och förslag.
Công việc của mình mang lại lợi ích thế nào cho người khác?”.
Hur har andra nytta av det jag gör?
Phúc Âm Rất Có Lợi Ích!
Det fungerar utmärkt!
15 phút: “Nhóm rao giảng—Làm sao nhận được lợi ích?”.
15 min. ”Få ut mesta möjliga av din tjänstegrupp”.
12, 13. (a) Ngày nay, những người kính sợ Đức Chúa Trời được hưởng lợi ích nào?
12, 13. a) Vilka nutida välsignelser får de som fruktar Gud?
Nhằm lợi ích thu lợi nhuận của các công ty.
Dessutom ingick ett tak på företagens vinster.
Hãy nhấn mạnh các lợi ích thâu thập được nhờ gương tốt của người trẻ.
Framhåll den nytta ungdomar har av deras goda föredöme och värdet av artiklarna ”Ungdomar frågar”.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lợi ích i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.