Vad betyder ljós i Isländska?

Vad är innebörden av ordet ljós i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder ljós i Isländska.

Ordet ljós i Isländska betyder ljus, belysning, blek, ljus. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet ljós

ljus

nounneuter (1. fysik)

Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið.
Och om det skall finnas växtlighet måste det vara tillräckligt ljust.

belysning

noun

blek

adjective

ljus

adjective noun

Ljós sannleikans skýrist og skin þess það vex,
Och sanningens ljus som med tiden växt till

Se fler exempel

9 Og einnig ljós stjarnanna og sá kraftur, sem þær voru gjörðar með —
9 på samma sätt stjärnornas ljus, och dess kraft varigenom de skapades,
□ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs?
□ Hur gav Jonatan uttryck åt lojal kärlek till David?
Hvernig brotnar ljós, sem endurkastast af reikistjörnu, þegar það fer í gegnum lofthjúp jarðar?
Hur bryts reflekterat ljus från en planet när det når jordens atmosfär?
Hvaða spurninga þarf eitt og sérhvert okkar nú að spyrja sig, og hvað mun slík sjálfsrannsókn leiða í ljós?
Vilka personliga frågor ställs vi nu alla inför, och vad kommer självrannsakan att göra?
6 Þegar við látum ljós okkar skína lofum við skapara okkar og hjálpum einlægum mönnum að kynnast honum og öðlast von um eilíft líf.
6 Genom att låta vårt ljus lysa ger vi lovprisning åt vår Skapare och hjälper uppriktiga människor att lära känna honom och vinna hoppet om evigt liv.
það ljós er aldrei dvín,
av ljus, en evig skatt,
Ljós er kveikt í lágum bæ,
Född att stilla kamp och kiv,
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar.
(Lukas 21:19) Det val vi gör i fråga om detta visar i själva verket vad som finns i vårt hjärta.
(Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum.
(Johannes 3:35; Kolosserna 1:15) Vid mer än ett tillfälle gav Jehova uttryck åt att han älskade sin Son och godkände honom.
14 Vísindamenn eru höggdofa yfir því að hið mikla steingervingasafn, sem þeir hafa nú aðgang að, leiðir í ljós nákvæmlega hið sama og þeir steingervingar sem þekktir voru á dögum Darwins: Megintegundir lifandi vera birtust skyndilega og breyttust ekki að heitið geti á löngum tíma.
14 Vad som har förbryllat sådana forskare är det faktum att de omfattande fossila vittnesbörd vi nu har tillgång till uppenbarar precis samma sak som på Darwins tid: Grundläggande former av liv uppträder plötsligt och har inte förändrats avsevärt under långa tidsperioder.
Komið hefur í ljós að sum þeirra eru persnesk en ekki grísk!
En del av dem har visat sig vara persiska — inte alls grekiska!
Í ljós kemur að þúsundirnar sem þjónuðu voru englar.
Ja, dessa som betjänade Jehova var himmelska änglar!
(Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum.
(Johannes 11:41, 42; 12:9—11, 17—19) Det uppenbarar också på ett gripande sätt Jehovas och hans Sons villighet och önskan att uppväcka människor.
En þakka himni, á þeirri stundu leigusala kom inn í herbergið ljós í hendi, og stökk úr rúminu Ég hljóp að honum.
Men tack himmelen, i det ögonblicket hyresvärden kom in i rummet ljus i handen, och hoppade ur sängen jag sprang upp till honom.
Svo eitt sé nefnt geta umferðarslys varla átt sér stað vegna íhlutunar Guðs vegna þess að rækileg rannsókn leiðir yfirleitt í ljós fullkomlega eðlilega orsök.
Bilolyckor, till exempel, kan ju knappast vara resultatet av ett gudomligt ingripande, eftersom noggranna undersökningar vanligtvis avslöjar en fullkomligt logisk orsak.
Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag.
I en mörknande värld lyser kyrkans ljus klarare och klarare fram till den fullkomliga dagen.
Rannsóknir hafa leitt í ljós að gárurnar auka líka lyftikraft vængjanna þegar flugan svífur.
Forskare har funnit att vecken också ger bättre lyftkraft när trollsländan glidflyger.
3 Sýnum þakklæti: Þótt líkþráu mennirnir tíu hafi líklega allir verið þakklátir fyrir það sem Jesús gerði lét aðeins einn þeirra í ljós þakklæti sitt.
3 Visa tacksamhet. De tio spetälska kan allesammans mycket väl ha uppskattat det som Jesus gjorde för dem, men det var bara en av dem som visade sin tacksamhet.
Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast.
När högste hövdingen öppnade byn uppvisade han änkans hjärta – ett hjärta som mjuknar när sanningens värme och ljus uppenbaras.
Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva?
Hur viktigt är andligt ljus från Jehova?
Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni.
Senare har också böckerna Jesajas profetia – ett ljus för alla människor I och II getts ut samtidigt med de engelska upplagorna.
Eftir að hafa gert það lét maðurinn í ljós að hann hefði áhuga á að kynna sér Biblíuna betur og þáði biblíunámskeið.
När han hade läst färdigt visade han att han ville lära sig mer om Bibeln, och han tackade ja till ett bibelstudium.
5 Þjónar Jehóva eru óðfúsir að láta ljós sitt skína sama hvar þeir eru niðurkomnir.
5 Jehovas tjänare är angelägna om att låta sitt ljus lysa oavsett var de befinner sig.
Hann sendir út ljós með því að kunngera tilgang sinn, með því að gera þjónum sínum kleift að skilja þann tilgang og síðan með því að láta koma fram til fulls það sem hann hefur kunngert.
Han sänder ut ljus genom att tillkännage sitt uppsåt, genom att göra det möjligt för sina tjänare att förstå det och genom att därefter föra det som han har tillkännagett till fullbordan.
Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið.
Och om det skall finnas växtlighet måste det vara tillräckligt ljust.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av ljós i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.