Vad betyder lít i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet lít i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lít i Vietnamesiska.

Ordet lít i Vietnamesiska betyder liter. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lít

liter

nouncommon

Thức ăn duy nhất họ có là một ít đồ ăn nhẹ và gần một lít nước khoáng.
Den enda mat de hade var en handfull snacks och en liter vatten.

Se fler exempel

“Biển đúc” bằng đồng, tức thùng to, chứa nước để các thầy tế lễ tắm, có sức chứa 66.000 lít và có lẽ nặng đến 30 tấn (1 Các Vua 7:23-26, 44-46).
(1 Kungaboken 7:23–26, 44–46) Det stod också två enorma kopparpelare vid ingången till templet.
Thành Lít-trơ ở đâu, và chúng ta biết gì về dân cư thành này?
Var låg Lystra, och vad vet vi om invånarna?
Hai lít.
Två liter.
V12 với một động cơ 6 lít với hơn 400 mã lực.
V12 med en sexliters- motor med mer än 400 hästkrafter.
19, 20. a) Đức Giê-hô-va đã ban phước cho họ thế nào vì đã trở lại Lít-trơ, Y-cô-ni, và An-ti-ốt?
19, 20. a) Hur blev missionärerna välsignade av Jehova för att de återvände till Lystra, Ikonion och Antiokia?
Một ba-tơ tương đương 22 lít.
En bat motsvarade 22 l.
Bây giờ, chừng một năm sau, Phao-lô trở lại Lít-trơ trong chuyến đi lần thứ hai.
Nu, omkring ett år senare, är Paulus tillbaka i Lystra på sin andra resa.
Chính nhờ quyết định của hội đồng lãnh đạo trung ương mà Phao-lô đã có thể làm chứng cho quan tổng đốc La-mã là Phê-lít và Phê-tu, và cho vua Ạc-ríp-ba đệ nhị và cuối cùng là cho hoàng đế La-mã Nê-rô (Công-vụ các Sứ-đồ, đoạn 24-26; 27:24).
(Apostlagärningarna, kapitel 24—26; 27:24) Vem kan betvivla att Kristus låg bakom allt detta?
▪ Nếu dùng cầu tiêu có thể xả hai lượng nước khác nhau (dual-flush toilet), hãy dùng lượng nước ít hơn nếu có thể được—một gia đình bốn người sẽ tiết kiệm được hơn 36.000 lít một năm.
▪ Om du har en toalett med hel- och halvspolning, använd då halvspolningsfunktionen när det är lämpligt – på det sättet kan en familj på fyra personer spara över 35 000 liter per år.
Ti-mô-thê là một anh trẻ trong hội thánh ở Lít-trơ.
Timoteus var en ung man i församlingen i Lystra.
Tại một tiệc cưới ở Ca-na, Chúa Giê-su đã biến khoảng 380 lít nước thành rượu.
Vid ett bröllop i Kana förvandlade Jesus nästan 400 liter vatten till vin.
Những người trở thành tín đồ đạo Đấng Ki-tô ở Lít-trơ hẳn phải vô cùng hào hứng khi được biết về hy vọng dành cho các môn đồ của Chúa Giê-su.
De som blev kristna i Lystra måste ha tyckt att det var spännande att få veta mer om hoppet som fanns för Kristus lärjungar.
Vài can xăng 20 lít kèm một bật lửa.
Ett par bensindunkar och en tändare.
+ 21 Sau khi công bố tin mừng cho thành ấy và giúp khá nhiều người trở thành môn đồ, hai người quay lại Lít-trơ, Y-cô-ni và An-ti-ốt.
21 Där fortsatte de att förkunna de goda nyheterna och hjälpte många att bli lärjungar. Sedan återvände de till Lystra, Ikọnion och Antiokịa.
Loài cá này có khứu giác vô cùng nhạy bén, nó có thể nhận ra mùi của một giọt máu dù đã hòa tan trong 100 lít nước!
Den här hajen har ett väl utvecklat luktsinne och kan upptäcka en enda droppe blod som blandats i 100 liter vatten!
Dân ở Lít-trơ tưởng Phao-lô và Ba-na-ba là hai vị thần Giu-bi-tê (Zeus) và Mẹt-cu-rơ của Hy Lạp (Công 14:11-13).
(Apg. 14:11–13) När Paulus var i Filippi hade han en konfrontation med en tjänsteflicka som utövade spådom.
Sứ đồ Phao-lô khuyến khích những người mê tín ở thành Lít-trơ hãy “xây bỏ các thần hư-không kia, mà trở về cùng Đức Chúa Trời hằng sống, là Đấng đã dựng nên trời, đất, biển, và muôn vật trong đó”.—Công-vụ 14:15.
Aposteln Paulus uppmanade vidskepliga människor i staden Lystra att vända sig bort ”från dessa tomma ting till den levande Guden, som har gjort himlen och jorden och havet och allt som är i dem”. (Apostlagärningarna 14:15)
Điều đáng chú ý là Phao-lô cũng nói cho dân thành Lít-trơ: “Trong các đời trước đây, [Đức Chúa Trời] để cho mọi dân theo đường riêng mình”.
Det är värt att lägga märke till att Paulus också sade till invånarna i Lystra: ”I de gångna generationerna har ... [Gud] tillåtit alla nationerna att vandra vidare på sina egna vägar.”
9 Đến phiên thành Lít-trơ trong vùng Ly-cao-ni được nghe rao giảng (14:8-18).
9 Därefter vittnade man för staden Lystra i Lykaonien.
Tuy nhiên, Phao-lô đã bị giam ở đó hai năm vì Phê-lít muốn đòi hối lộ nhưng không bao giờ nhận được.—Công-vụ 23:33–24:27.
Men Paulus hålls kvar i fängelse under två år, eftersom Felix hoppas att Paulus skall muta honom, vilket aldrig inträffar. (Apostlagärningarna 23:33–24:27)
Dù Phê-lít hoãn lại phiên tòa xét xử, sau đó Phao-lô rao giảng cho ông và vợ là Đơ-ru-si (con gái của Hê-rốt Ạc-ríp-ba I) về Đấng Christ, sự công bình, sự tự chủ và sự phán xét ngày sau.
Felix sköt upp domen, men Paulus predikade senare för honom och hans hustru Drusilla (dotter till Herodes Agrippa I) om Kristus, rättfärdighet, självbehärskning och den kommande domen.
Dù như thế thì chẳng ai ngờ là tôi đã nốc vài lít rượu, rồi bia, và luôn cả rượu vốtca!
Även då var det ingen som anade att jag kanske hade druckit flera liter vin eller öl – och vodka dessutom!
Tại một khu vực ở thành phố Gibeon, các nhà khảo cổ khám phá ra 63 hầm chứa rượu nằm trong các tảng đá, có thể chứa đến khoảng 100.000 lít rượu.
På en plats i Gibeon har arkeologer upptäckt 63 källare uthuggna i klippan. Dessa kunde lagra omkring 100 000 liter vin.
Các quý ngài, bên trong chiếc thùng nhôm này, là 55 lít bia lên men.
Innanför detta cylinderformade aluminiumskal finns 55 liter alkoholhaltig maltdryck.
▪ Kiểm xem cầu tiêu có rỉ nước hay không—nó có thể phí 16.000 lít một năm.
▪ Kontrollera att toaletten inte står och rinner – den kan orsaka att 16 000 liter per år slösas bort.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lít i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.