Vad betyder liggja i Isländska?

Vad är innebörden av ordet liggja i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder liggja i Isländska.

Ordet liggja i Isländska betyder ligga, ha, skynda sig, ligga. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet liggja

ligga

verb

Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
Rötterna — själva livsnerven — ligger dolda djupt nere i marken.

ha

verb

En ūú hefđir látiđ skjöldinn liggja hefđi ég ekki vitađ hvađ hann var.
Du hade lämnat plattan där om jag inte visste vad det var.

skynda sig

verb

ligga

verb

Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
Rötterna — själva livsnerven — ligger dolda djupt nere i marken.

Se fler exempel

Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst.
Och det slog mig: Alla inblandade i det här trodde att svaret fanns i det område som de visste minst om.
Hún nær átta kílķmetra, héđan og ađ vatnsfarvegum sem liggja út á opiđ haf.
Det sträcker sig åtta mil härifrån till vattendrag, leder ut till det öppna havet.
Láttu kyrrt liggja
Väck inte den björn som sover
Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
Rötterna — själva livsnerven — ligger dolda djupt nere i marken.
Sum fræin spíra aðeins eftir eitt ár en önnur liggja í dvala yfir nokkrar árstíðir og bíða eftir nákvæmlega réttu vaxtarskilyrðunum.
Vissa frön gror efter bara ett år, medan andra ligger vilande i flera säsonger i väntan på de exakt rätta förhållandena för att utvecklas.
Látum liggja milli hluta ūegar ūú stökkst af ferjunni og syntir til mömmu.
Glöm att du hoppade av färjan och simmade tillbaka till mamma.
Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum.
Statistiska uppgifter kan naturligtvis inte tillnärmelsevis förmedla den hjärtesorg som döljer sig bakom dessa höga siffror.
Geturđu ekki bara látiđ kyrrt liggja?
Kan ni inte strunta i det?
Jehóva leiðir okkur „um rétta vegu“ en þessir vegir liggja hvorki til auðlegðar né virðingar í heiminum.
Jo, Jehova leder oss i ”rättfärdighetens spår”, men dessa spår leder inte till rikedom eller till en framskjuten ställning i den här världen.
Hann hughreystir þá sem átt hafa ástvini er liggja á ökrum Flæmingjalands, eða fórust á sjó, eða hvíla í hinni litlu Santa Clara.
Det är tröst för dem vilkas kära ligger på Flanderns fält, vilka omkom i havets djup eller vilar i det lilla Santa Clara.
Hann sagði liggja dauðarefsingu við svikum
" Han sa att straffet för jag svek var döden. "
13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut.
13 Och kon och björnen skall beta, deras ungar skall ligga ned tillsammans och lejonet skall äta hö liksom oxen.
Mér finnst gott þegar þær liggja svona kyrrar
Jag gillar när de ligger still
Láttu ūetta kyrrt liggja, Peter.
Lägg ner det, Peter.
Spádómurinn segir áfram: „Í þann tíma mun ég rannsaka Jerúsalem með skriðljósum og vitja þeirra manna, sem liggja á dreggjum sínum, þeirra er segja í hjarta sínu: ‚[Jehóva] gjörir hvorki gott né illt.‘
Profetian fortsätter: ”Det skall ske på den tiden att jag omsorgsfullt kommer att söka igenom Jerusalem med lampor, och jag skall ägna uppmärksamhet åt de män som stelnar på sin drägg och som säger i sitt hjärta: ’Jehova kommer inte att göra något gott, och han kommer inte att göra något ont.’
EF ÞÚ ert í einhverjum vafa um að það sé mygla allt í kringum þig skaltu bara láta brauðsneið liggja einhvers staðar um tíma, jafnvel í ísskápnum.
OM DU tvivlar på att mögel finns överallt, då kan du låta en brödskiva bli liggande, ja till och med i kylskåpet.
Ég gat ekki látiđ hann liggja ūarna aleinan, svona hræddan, svo ég tķk hann upp og hljķp međ hann í burtu.
Jag kunde inte låta honom ligga där alldeles ensam och rädd, så jag lyfte upp honom och sprang därifrån med honom.
Landamæri Rússlands að Norður-Kórea liggja meðfram ánni Túmen í suðvesturhluta héraðsins.
Gränsen mellan Ryssland och Nordkorea löper längs med floden.
* Við þurfum því að draga ályktanir um uppruna lífsins af þeim gögnum og upplýsingum sem fyrir liggja.
* Därför måste vi förlita oss på tillgängliga fakta för att kunna dra slutsatser om livets uppkomst.
Það hefur í för með sér að „þá mun úlfurinn búa hjá lambinu og pardusdýrið liggja hjá kiðlingnum, kálfar, ung ljón og alifé ganga saman og smásveinn gæta þeirra. . . .
Och därför ”kommer [vargen] verkligen att bo en tid tillsammans med bagglammet, och tillsammans med killingen kommer rentav leoparden att lägga sig ner, och kalven och det manprydda unga lejonet och det välgödda djuret, alla tillsammans; och en liten pojke kommer att leda dem. ...
(Jesaja 60:6) Úlfaldalestir farandkaupmanna af ýmsum ættflokkum hlykkjast eftir vegunum sem liggja til Jerúsalem.
(Jesaja 60:6) Kamelkaravaner som används av resande köpmän från olika folkstammar färdas på vägarna som leder till Jerusalem.
Ég hefđi ekkert á mķti ūví ađ liggja eina í leiđinni.
Inte mig emot att dra över någon på hemvägen.
Ég spyr: Hvar liggja mörkin?“
Min fråga är: Var går gränsen?”
Svarið virðist liggja í huga mannsins.
Svaret tycks vara att söka i psykologiska funktioner.
Margir vísindamenn viðurkenna núna að hinar flóknu sameindir, sem liggja til grundvallar lífinu, hafa ekki getað sprottið upp af sjálfu sér í einhverri forlífrænni súpu.
Många forskare medger nu att de komplexa molekyler som livet är beroende av inte kan ha uppstått spontant i en förbiologisk soppa

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av liggja i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.