Vad betyder lầm lỗi i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet lầm lỗi i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder lầm lỗi i Vietnamesiska.

Ordet lầm lỗi i Vietnamesiska betyder fel, tabbe, synd, miss, blunder. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet lầm lỗi

fel

(trip)

tabbe

(boner)

synd

(sin)

miss

(gaffe)

blunder

(gaffe)

Se fler exempel

Cha Thiên Thượng biết rằng chúng ta đều sẽ làm điều lầm lỗi.
Vår Himmelske Fader visste att vi alla skulle göra misstag.
Vì chúng ta là con người, nên chúng ta đều làm điều lầm lỗi.
Eftersom vi alla är dödliga begår vi alla misstag.
Sự tha thứ cho việc làm lầm lỗi dưới điều kiện là biết hối cải.
Förlåtelse för de fel som begåtts, på villkor att omvändelse sker.
Vâng, chúng ta sẽ làm những điều lầm lỗi.
Ja, vi gör alla misstag.
Tôi ý thức những lầm lỗi mình đã làm nhưng cố gắng không để chúng dằn vặt.
Jag är medveten om mina misstag, men jag försöker att inte tänka för mycket på det som har varit.
Rút ra bài học từ những lầm lỗi của dân Y-sơ-ra-ên Tháp Canh, 15/2/2008
Lär av israeliternas misstag Vakttornet 15/2 2008
Ai cũng có thể lầm lỗi hoặc nói năng vô ý tứ hoặc thiếu nhã nhặn.
Vem som helst kan göra fel eller tala på ett sätt som låter okänsligt eller ovänligt.
Hơn nữa, chàng có thể tha thứ khi người khác lầm lỗi với mình.
Och inte bara det, utan han kan också vara förlåtande, när någon handlar orätt mot honom.
Làm sao cha mẹ có thể tránh lầm lỗi như Rô-bô-am?
Hur kan föräldrar undvika att göra samma misstag som Rehabeam?
Kinh-thánh cũng thành thật tiết lộ những lầm lỗi của vua Đa-vít.
Även de felsteg som den store kung David begick avslöjas ärligt.
(Gia-cơ 1:17) Không, những người này không hoàn toàn; giống như tất cả chúng ta, họ lầm lỗi.
(Jakob 1:17) Dessa män är inte fullkomliga, utan precis som alla vi andra gör de misstag.
Nếu hắn đang lầm lỗi, hắn có thể đang đến đó, để kết thúc.
Om han är med en paus, han kunde vara på väg dit för att avsluta det.
Cả hai đều lầm lỗi.
Båda makarna kommer att göra misstag.
Các trưởng lão giúp người lầm lỗi được lại ân huệ của Đức Chúa Trời
De äldste hjälper felande personer att återfå Guds ynnest
Một số người sau khi làm điều lầm lỗi thì rời xa đàn chiên.
En del förirrar sig bort från fållan efter att ha gjort några misstag.
Giống như chúng ta, họ cũng làm điều lầm lỗi.
De, liksom vi, gör misstag.
Chúng ta đều lầm lỗi trong cuộc sống và trong sự phục vụ chức tư tế của mình.
Vi begår fel i livet och i tjänandet i prästadömet.
11 Người bất toàn đều lầm lỗi và thường thiếu sót trong trách nhiệm làm đầu gia đình.
11 Som ofullkomliga människor begår männen fel och misstag och är inte alltid idealiska familjeöverhuvuden.
Chúng ta đều làm điều lầm lỗi.
Vi har alla gjort misstag.
Bạn có thể làm gì nếu cảm thấy một trưởng lão đã lầm lỗi?
Vad kan du göra om du tycker att en äldste har handlat fel?
Trưởng lão có thể làm gì để giúp người lầm lỗi?
Vad kan de äldste göra för att hjälpa den felande?
Trên trần thế, chúng ta đều sẽ làm những điều lầm lỗi.
I jordelivet begår vi alla misstag.
Tất cả chúng ta đều lầm lỗi.
Vi gör alla misstag.
Mọi người ai cũng có lầm lỗi.
Folk begår misstag
□ những người lầm lỗi có thể thay đổi
□ att de som försyndat sig mot oss kan ändra sig

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av lầm lỗi i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.