Vad betyder không quan tâm i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet không quan tâm i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder không quan tâm i Vietnamesiska.

Ordet không quan tâm i Vietnamesiska betyder ointresserad, likgiltig, ojävig, indifferent, oviktig. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet không quan tâm

ointresserad

(uninterested)

likgiltig

(indifferent)

ojävig

indifferent

(indifferent)

oviktig

(indifferent)

Se fler exempel

Tao không quan tâm.
Jag bryr mig inte ens.
Tôi không quan tâm chúng ta sẽ làm thế nào.
Jag bryr mig inte hur vi gör det.
Tôi không quan tâm mùi hôi của nó.
Men jag gillar inte lukten.
Cảnh sát trưởng, chúng tôi không quan tâm tới chuyến đi về Fort Grant.
Vi är inte intresserade av vägen tillbaka till Fort Grant.
Tôi không quan tâm ảnh giàu cỡ nào.
Jag bryr mig inte om hur rik han är.
Nhưng chúng ta không quan tâm bản đồ của họ.
Men vi bryr oss inte om deras karta.
Tớ thì không quan tâm.
Det där gillade jag inte.
Anh không quan tâm đến người khác?
Måste man inte bry sig om människor?
Ray không quan tâm đến chuyện làm ra tiền.
Ray är inte intresserad av att tjäna pengar.
Anh không quan tâm.
Jag bryr mig inte.
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất.
De bryr sig inte om att ha många materiella ägodelar.
Ông không quan tâm đến con chim của tôi, phải không?
Ni är inte ute efter min fågel.
Tôi không quan tâm.
Jag bryr mig inte.
Tôi không quan tâm đấy là gì.
Jag vet inte vad det betyder.
Sư huynh, làm ơn đi, cổ không quan tâm đâu.
Den bryr hon sig inte om.
Tôi không quan tâm tới cuốn phim.
Jag bryr mig inte om filmen.
Tôi không quan tâm Syria cho phép cái gì.
Jag struntar i vad Syrien tillåter.
Chị thường chia sẻ với tôi những gì chị học, nhưng tôi không quan tâm.
Hon brukade berätta vad hon lärde sig, men jag lyssnade inte.
Tôi đánh giá cao sự chu đáo của các ông, nhưng tôi không quan tâm.
Jag förstår, men vi är inte intresserade.
Tớ sẽ giả vờ mình không quan tâm đến hôn nhân.
Hon måste tro att äktenskap är det sista jag tänker på.
Mà ngài chọn cả hai ta cũng không quan tâm.
Du kunde ha fått båda vad mig anbelangar.
Anh không quan tâm tới nó.
Jag skiter i henne.
Có lẽ ta không quan tâm nhiều đến việc người khác nghĩ gì.
Vi kanske inte borde bry oss om vad folk tycker.
Không phải ai cũng muốn nó nhưng họ không quan tâm.
Det är inget som alla vill ha, men de bryr sig inte.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av không quan tâm i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.