Vad betyder không phù hợp i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet không phù hợp i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder không phù hợp i Vietnamesiska.
Ordet không phù hợp i Vietnamesiska betyder oförenlig, fel, otjänlig, orimlig, opassande. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet không phù hợp
oförenlig(discrepant) |
fel(wrong) |
otjänlig(improper) |
orimlig(improper) |
opassande(improper) |
Se fler exempel
Tô đang băn khoăn là có khi tôi không phù hợp với liên minh Da Trắng. Jag tror nog inte att Vita Alliansen är något för mig. |
11 Kết bạn qua Internet có thể không phù hợp với lời khuyên nơi Ê-phê-sô 5:15-17. 11 Att umgås med andra via nätet är kanske inte förenligt med det råd vi finner i Efesierna 5:15–17. |
Chúa Giê-su có theo truyền thống không phù hợp với Kinh-thánh như thế không? Skulle Jesus ha följt en sådan oskriftenlig tradition? |
Ta đang tìm hành vi không phù hợp với tình hình. Vi letar efter olämpligt beteende för situationen. |
Câu hỏi đó... không phù hợp với ông lắm phải không ạ? Den frågan funkar inte på dig. |
" Không phù hợp, thưa ông. " " Jeeves, điều này là tie tôi mặc! " " Olämpliga, sir. " " Jeeves, detta är den slips jag bär! " |
Không phù hợp để có thể duy trì sự sống. Alla livsformer omöjliga. |
Tiệc thôi nôi không phù hợp với phong cách của cậu. Barnkalas är väl inte riktigt din stil. |
Ngoài ra, phương pháp này không phù hợp với mọi bệnh nhân. Dessutom är det inte möjligt att använda på alla patienter. |
Nữ hoàng, thần nghĩ mình không phù hợp để đưa ra ý kiến về những vấn đề này. Ers höghet, jag bör inte yttra mig om sånt. |
Cô mới không phù hợp với trẻ nhỏ. Du är ingen lämplig plats för barn. |
Chẳng hạn, một anh có thể nghe loại nhạc không phù hợp với tín đồ Đấng Christ. En broder brukar kanske lyssna på olämplig musik. |
Nếu không phù hợp, ta có thể sa thải cô ấy. Om det inte funkar avskedar vi henne. |
Nhiều sách và phim không phù hợp với tiêu chuẩn Kinh Thánh. ”Många böcker och filmer håller inte alls måttet om man går efter Bibelns normer. |
Có lẽ là người ấy vẫn còn quan điểm không phù hợp với Kinh Thánh. Vi märker kanske att han fortfarande har vissa oskriftenliga uppfattningar. |
Chứng loãng xương của chúng nó không phù hợp với việc này. Deras bendensitet passar inte för det. |
8, 9. (a) Tại sao việc làm báp têm cho em bé không phù hợp với Kinh Thánh? 8, 9. a) Varför är det inte i överensstämmelse med Bibeln att döpa spädbarn? |
Tôi biết sự dạy dỗ của họ không phù hợp với Kinh Thánh, nhưng tôi tò mò”. Jag insåg att deras läror inte var i harmoni med Bibeln, men jag var nyfiken.” |
Đệ thực sự không phù hợp với việc làm ăn. Jag är verkligen inte lämpad för att göra affärer. |
Không phù hợp với sách thiếu nhi chút nào. Det stämmer inte riktigt överens med boken. |
Cuộc sống ở đây rất tuyệt vời, chỉ là không phù hợp với người yếu gan. Livet här är storslaget, men ingenting för veklingar. |
Có thể không phù hợp với trẻ dưới 16 tuổi. Apparna är eventuellt inte lämpliga för barn under 16 år. |
Một trong những bức hình này không phù hợp... Ett av dessa foton hör inte hit. |
17 tiếng trên ghế máy bay thậm chí không phù hợp với trẻ em. 17 timmar i flygplanssäten som inte passar barn. |
Không phù hợp với mọi thứ anh cảm thấy trong buồng lái. Det stämmer inte med det jag kände i cockpit. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av không phù hợp i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.