Vad betyder huýt sáo i Vietnamesiska?
Vad är innebörden av ordet huýt sáo i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder huýt sáo i Vietnamesiska.
Ordet huýt sáo i Vietnamesiska betyder vissla. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet huýt sáo
visslaverb Nếu muốn tìm còi, cháu phải huýt sáo gọi nó. Vill man hitta en visselpipa måste man vissla på den. |
Se fler exempel
Cậu cũng biết đấy, hắn ta luôn huýt sáo khi làm những việc khác. Han hummar när han gör andra grejer också. |
Ngài chủ tịch đang đáp lại những tiếng huýt sáo từ đám đông CĐV. Ordförande får det svaret av Derby publiken på sitt utspel. |
“Ngôn ngữ” huýt sáo không phải là nét độc đáo của riêng người Mazatec. Det är inte bara mazatekerna som kommunicerar genom att vissla. Visselspråk förekommer också på Kanarieöarna, i Kina och i Papua Nya Guinea. |
Họ huýt sáo nghiến răng mà rằng: “Nuốt được nó rồi. De visslar och gnisslar tänder och säger: ”Vi har slukat staden. |
Các người sẽ rút súng ra hay huýt sáo bài " Dixie "? Ska ni dra pistol eller vissla " Dixie "? |
(Âm rền và tiếng huýt sáo) (Digitalt hum och visslande ljud) |
Có bao nhiêu bạn ở đây đã từng bị người lạ huýt sáo? Hur många här inne har varit med om att en främling ropat något efter er? |
Một lát sau người huýt sáo đi gần đến góc hành lang—đó chính là Chủ Tịch Monson. Ett ögonblick senare kom visslaren runt hörnet – det var president Monson. |
Ai đi qua cũng huýt sáo,* giơ nắm đấm”. Alla som går förbi den ska vissla hånfullt och peka på den.” |
Anh ấy không thể huýt sáo. Han kan inte vissla. |
Thế nên, khi huýt sáo, chúng tôi bắt chước thanh điệu và nhịp điệu của ngôn ngữ mình. Så när vi visslar följer vi samma ton och rytm som när vi talar. |
Nếu thấy hay nghe gì, huýt sáo lên. Vissla om du hör eller ser nåt. |
Từ lâu, người Mazatec đã sáng tạo một lối huýt sáo theo ngôn ngữ của họ. För länge sedan utvecklade mazatekerna en variant av sitt språk som bygger på visslingar. |
Tiếng (huýt sáo) là tiếng ếch ở nhà, đừng quan tâm đến nó. De (Visslar) är grodorna hemma, uppmärksamma inte det. |
* Ai ai đi qua đều kinh hoàng nhìn và huýt sáo vì mọi tai vạ nó. * Alla som drar förbi ska stirra förskräckt och vissla föraktfullt när de ser stadens alla plågor. |
+ 8 Ta sẽ biến thành này ra nỗi kinh hoàng và thứ thiên hạ huýt sáo. + 8 Och jag ska göra denna stad till något man chockeras över och hånar. |
Đôi khi Nhân Chứng Giê-hô-va cũng huýt sáo để liên lạc với nhau. Ibland kommunicerar också Jehovas vittnen med varandra på visselspråket. |
8 ‘Ta sẽ huýt sáo mà thu nhóm họ lại; 8 ’Jag ska vissla på dem och samla dem, |
Khi ngồi đó, tôi có thể nghe một người nào đó đi vào hành lang và huýt sáo. Som jag satt där hörde jag någon gå och vissla i korridoren. |
Cư dân nó thành thứ thiên hạ huýt sáo;*+ och stadens invånare till något man hånar. *+ |
36 Lái buôn từ muôn nước sẽ huýt sáo* trước kết cuộc của ngươi. 36 Nationernas köpmän ska häpet vissla när de ser vad som hänt dig. |
Nếu nhìn thấy gì thì cứ huýt sáo. Vissla om du ser nåt. |
Huýt sáo, và tôi sẽ đến. Vissla så kommer jag. |
Khi những thiên thần muốn đi đến nơi nào đó... ... họ chỉ việc huýt sáo, như thế này. När änglarna vill någonstans visslar de så här. |
Bất cứ điều gì bạn thích, bộ binh, và bắt đầu huýt sáo. " Vad som helst du vill, sa betjänt, och började vissla. |
Låt oss lära oss Vietnamesiska
Så nu när du vet mer om betydelsen av huýt sáo i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.
Uppdaterade ord från Vietnamesiska
Känner du till Vietnamesiska
Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.