Vad betyder hlutlaus i Isländska?
Vad är innebörden av ordet hlutlaus i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hlutlaus i Isländska.
Ordet hlutlaus i Isländska betyder neutral. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet hlutlaus
neutraladjective Og hún gerði sér grein fyrir því hve mikilvægt það væri að vera algerlega hlutlaus gagnvart flokkadráttum heimsins. De insåg också vikten av att bevara sig strikt neutrala i den här världens politiska angelägenheter. |
Se fler exempel
(Jóhannes 17:4) Það útheimtir meðal annars að við séum hlutlaus að því er varðar stjórnmál heimsins. (Johannes 17:14) I detta ingår att vi måste förbli neutrala i fråga om världens politiska angelägenheter. |
Og hún gerði sér grein fyrir því hve mikilvægt það væri að vera algerlega hlutlaus gagnvart flokkadráttum heimsins. De insåg också vikten av att bevara sig strikt neutrala i den här världens politiska angelägenheter. |
Engu að síður erum við sameinuð og myndum ósvikið bræðralag sem er óháð landamærum. Við erum algerlega hlutlaus í stjórnmálum heimsins. Ändå är vi förenade som en global andlig familj, helt neutrala i politiska frågor. |
Staðföst og fyrirbyggjandi hlýðni er alls ekki ótraust eða hlutlaus. Stark, aktiv lydnad är allt annat än svag eller passiv. |
Í greininni skoðum við hvers vegna við tökum ekki afstöðu í deilumálum heimsins og hvernig við getum þjálfað hugann og samviskuna til að geta verið hlutlaus. Den här artikeln kommer att behandla varför vi inte tar ställning i den här världens konflikter och hur vi kan stärka vårt samvete och vår lojalitet mot Jehova så att vi kan vara neutrala i alla lägen. |
(Jóhannes 17:14) Það merkir að vera hlutlaus í stjórnmálum og lifa friðsamlega í samræmi við Jesaja 2:4 sem segir: „Hann [Jehóva Guð] mun dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða. (Johannes 17:14) Det innebär att de intar en neutral hållning till politiska angelägenheter och lever ett fredligt liv i överensstämmelse med Jesaja 2:4, som lyder: ”Han [Jehova Gud] kommer sannerligen att avkunna dom bland nationerna och rätta till förhållandena beträffande många folk. |
Sama hvađ ég segi vil ég ađ ūú verđir hlutlaus á svipinn. Vad än jag säger så vill jag att ditt uttryck ska vara normalt. |
16 Það fjórða, sem hjálpar okkur að vera hlutlaus, er að hugleiða fordæmi annarra þjóna Jehóva sem hafa verið honum trúir. 16 Det fjärde som kan hjälpa oss att vara neutrala är att vi tänker på andra som bevarat sig trogna mot Jehova. |
Hugleiddu vers sem hjálpa þér að vera hlutlaus í prófraunum. Meditera över verser som kan hjälpa dig att hålla dig neutral. |
Hvernig getum við verið hlutlaus þegar við fylgjumst með fréttum fjölmiðla? Hur kan vi hålla oss neutrala när vi ser och hör saker i media? |
Ef þú laðast að tónlist sem er á mörkunum eða fer út fyrir þau mörk, sem Biblían mælir með, þá getur þér fundist erfitt að vera hlutlaus í mati þínu. Om du känner dig attraherad av musik som är tvivelaktig eller som överskrider Bibelns principer, kan det vara svårt för dig att se objektivt på saken. |
(Jóhannes 17:16) Tekur trúfélag þitt þátt í helgiathöfnum og hátíðisdögum sem brjóta gegn frumreglunni um að vera hlutlaus í málefnum heimsins? (Johannes 17:16) Ingår det i din religion att ta del i ceremonier och att fira helgdagar som strider mot principen om neutralitet när det gäller den här världens angelägenheter? |
Kristinn maður, sem lætur koma sér til að taka afstöðu í pólitísku deilumáli, er ekki lengur hlutlaus í stjórnmálum. En kristen som låter sig påverkas att ta ställning för någon politisk linje i den här frågan är inte längre politiskt neutral. |
Gættu þess að vera fullkomlega hlutlaus ef farið er inn á pólitískar hliðar slíkra mála. Under samtalet är vi strikt neutrala när det gäller de politiska aspekterna på sådana frågor. |
" Ég er að vera hlutlaus? " " Jag är att vara neutrala? " |
10 Jesús gætti þess að vera hlutlaus í þessu máli. 10 Jesus var noga med att inte ta ställning i den här frågan. |
Hallar? ingsins og Geimsamtakanna, sem eiga a? heita hlutlaus, me? sína óbilandi einokun á flutningum milli pláneta Kungliga kongressen och det förmodat opartiska Rymdgillet... med dess os? rbara monopol p? interstellär transport |
Hún er ekki hlutlaus heldur virk og jákvæð. Det är inte någon passiv egenskap, utan en aktiv och positiv egenskap. |
Ég er ánægður að hann skyldi hjálpa mér að vera hlutlaus og trúfastur þegar ég sat í fangelsi. Jag är tacksam för att han hjälpte mig att bevara min neutralitet och att vara trogen när jag satt i fängelse. |
Sum trúsystkini okkar sitja í fangelsi vegna þess að þau eru hlutlaus í málefnum heimsins. Somliga av våra bröder sitter i fängelse på grund av sin neutralitet som kristna. |
Hlutlaus gluggi Passiv meddelanderuta |
Áður en þú gerðist meðlimur kirkjunnar varst þú hlutlaus. Innan du blev medlem i den här kyrkan stod du på neutral mark. |
Uchtdorf forseti, annar ráðgjafi í Æðsta forsætisráðinu, sagði: „Þolinmæði er hvorki hlutlaus afsögn né aðgerðarleysi vegna ótta. Uchtdorf, andre rådgivare i första presidentskapet, har sagt: ”Tålamod är varken passiv uppgivenhet eller underlåtelse att handla på grund av rädsla. |
Maður kom ekki í þeim eina tilgangi að vera hlutlaus áheyrandi, hann kom ekki aðeins til að þiggja heldur líka til að gefa.“ Man kom inte endast i avsikt att vara en passiv åhörare; man kom inte endast för att få, utan för att ge.” |
2:2) Ef við viljum vera hlutlaus verðum við að vera það í hjarta okkar en ekki aðeins í orðum og verkum. 2:2) Det är viktigt att vi inte bara är neutrala i våra ord och handlingar, utan också i våra tankar. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av hlutlaus i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.