Vad betyder hluti i Isländska?

Vad är innebörden av ordet hluti i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hluti i Isländska.

Ordet hluti i Isländska betyder del, bit, utdrag. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hluti

del

nouncommonw

Seinni hluti bókarinnar gerist á Englandi.
Den andra delen av boken utspelar sig i England.

bit

nouncommonw

Međ hverju lífi sem ég tek deyr hluti af minni ūjáđu sál.
För varje liv jag tar dör en bit av min eländiga själ.

utdrag

nounneuter

Se fler exempel

Spádómurinn um eyðingu Jerúsalem sýnir greinilega að Jehóva er Guð sem ‚boðar þjónum sínum nýja hluti áður en fyrir þeim vottar‘. — Jesaja 42:9.
Profetian om Jerusalems förstöring visar tydligt att Jehova är en Gud som låter sitt folk få höra om nya ting ”innan de spirar fram”. (Jesaja 42:9)
Margir þeirra álíta einnig að þjáningin muni alltaf vera hluti mannlífsins.
Och många menar att lidande alltid kommer att vara en del av människans tillvaro.
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar.
Han gjorde Logos till sin ”mästerlige arbetare” och frambringade därefter allt genom denne sin älskade Son.
Þú setur saman ágætis hluti
Snygg liten samling ni har
En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20.
Men nationen var redan på Jesajas tid till stor del insvept i andligt mörker, vilket fick honom att uppmana sina landsmän: ”O ni av Jakobs hus, kom och låt oss vandra i Jehovas ljus.” — Jesaja 2:5; 5:20.
Mundu að söngur og bæn með bræðrum okkar á safnaðarsamkomum er hluti tilbeiðslu okkar.
Kom ihåg att sång och bön tillsammans med våra bröder vid församlingens möten är en del av vår tillbedjan.
Að annast fátæka og þurfandi, er hluti af þjónustu frelsarans.
Att ta hand om fattiga och nödlidande är en oskiljaktig del av Frälsarens verksamhet.
Þessi hluti sálmsins hefur verið þýddur: „Þú hrífur menn burt í svefni dauðans.“
Detta ställe i psalmen har också översatts: ”Du sopar bort människor i dödens sömn.”
5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti.
5 I vissa länder kan sådan planering innebära att man måste motstå frestelsen att låna pengar mot hög ränta till onödiga inköp.
Nefndu dæmi um hvernig síðari hluti Jóhannesar 1:1 er orðaður í ýmsum biblíuþýðingum.
Hur återger vissa andra översättningar av bibeln den senare delen av Johannes 1:1?
Þremur árum síðar urðu Marshalleyjar hluti af Guam-trúboðinu í Míkrónesíu.
Tre år senare blev Marshallöarna en del av Mikroniesienmissionen Guam.
6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt.
6 När invånarna i Sodom och Gomorra missbrukade de välsignelser som de som en del av mänskligheten åtnjöt från Jehovas hand och därigenom visade sig vara grovt depraverade syndare, påbjöd han att de skulle tillintetgöras.
Hvernig „kristnir menn“ urðu hluti af þessum heimi
Hur kristenheten blev en del av den här världen
Verkið hefst í frumukjarnanum þar sem hluti DNA-stigans opnast eins og rennilás.
Arbetet börjar i cellens kärna, där en sektion av DNA-stegen öppnar sig som ett blixtlås.
Opinberunarorð Jehóva boða nýja og ókomna hluti, svo sem það að Kýrus vinni Babýlon og Gyðingum verði sleppt.
Jehovas uppenbarade ord förutsäger nya ting som ännu inte har inträffat, till exempel Cyrus erövring av Babylon och befrielsen av judarna.
Og augu mín hafa séð mikilfenglega hluti, já, jafnvel of mikilfenglega mennskum manni. Þess vegna var ég beðinn um að færa það ekki í letur.
Jag blev därför befalld att jag inte skulle skriva om dem.
Að halda okkur frá synd og eigingjörnum verkum er aðeins hluti af svarinu.
Att upphöra med synd och gärningar som man gör för att rättfärdiga sig själv är bara en del av svaret.
* Innsiglun barna til foreldra sinna er hluti hins mikla verks fyllingar tímanna, K&S 138:48.
* Besegling av barn till föräldrar är en del av det stora verket i tidernas fullbordans utdelning, L&F 138:48.
9. hluti: Búðu nemandann undir að vitna óformlega
Del 9: Förbered de nya för informellt vittnande
2 Frásagan af Abraham er hluti ‚allrar Ritningar sem er innblásin af Guði‘ og er því sannsöguleg og „nytsöm til fræðslu“ kristinna manna.
2 Som en del av ”hela Skriften” som är ”inspirerad av Gud” är Abrahams historia sann och ”nyttig till [kristen] undervisning”.
Það er erfitt fyrir mig að veita þér meðferð þegar svona stôr hluti af lífi þínu er sveipaður leynd
Det gör det svårt för mig att behandla dig, när så mycket i ditt liv är hemligt
Fölsk trúarbrögð eru veigamikill hluti heimsins.
Falsk religion utgör en viktig del.
Já, og mér finnst einsog..... hluti af mér hafi dáiđ međ ūessari kirkju.
Tja, det känns liksom som om..... en del av mig dör med den här kyrkan.
Rannsóknir benda hins vegar til að aðeins lítill hluti þeirra sem telja sig vera með fæðuofnæmi greinist með það.
Men studier visar också att bara en bråkdel av dem som säger att de har matallergier har fått det bekräftat av läkare.
Haldiði að þetta verði hluti af ferðinni?
Ska dom ha det med på turen?

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hluti i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.