Vad betyder hiểu lầm i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet hiểu lầm i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hiểu lầm i Vietnamesiska.

Ordet hiểu lầm i Vietnamesiska betyder missförstår. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hiểu lầm

missförstår

verb

Trong câu chuyện này của ông bà ngoại tôi, có thế có đôi chút hiểu lầm.
Det är möjligt att missförstå en sak i mina morföräldrars berättelse.

Se fler exempel

Trong câu chuyện này của ông bà ngoại tôi, có thế có đôi chút hiểu lầm.
Det är möjligt att missförstå en sak i mina morföräldrars berättelse.
Các chi phái khác hiểu lầm về hành động này.
Andra stammar missförstod det hela.
4. a) Nhiều Nhân-chứng đã nói như thế nào để tránh hiểu lầm?
4. a) Hur uttrycker många Jehovas vittnen sig för att undvika missförstånd?
Hãy lập tức giải quyết những hiểu lầm cá nhân
Var snabb att rätta till missförstånd
Bạn có thể cũng cảm thấy có lỗi vì biết đâu chính mình đã gây ra hiểu lầm.
Du kanske också har dåligt samvete och undrar om du på något sätt kan ha uppmuntrat henne.
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không?
Får missförstånd och upprörande situationer dröja kvar i flera dagar?
Im đi và nghe cho kỹ này không hiểu lầm gì cả
Tyst och hör på, så det inte sker fler missförstånd.
Dù điều đó đúng hay không, lời cầu nguyện ấy chắc chắn bị nhiều người hiểu lầm.
Vare sig det är sant eller inte så är Jesu mönsterbön – som också kallas ”Fader vår” eller ”Herrens bön” – absolut bland den mest missförstådda.
Đừng hiểu lầm.
Missuppfatta mig inte.
Việc đều đặn giữ liên lạc giúp hạn chế sự hiểu lầm.
Om man kommunicerar regelbundet blir det färre missförstånd.
Tôi không muốn khiến mọi người hiểu lầm.
Jag vill inte ge er fel intryck.
Chúng là những sinh vật dễ bị hiểu lầm nhất.
De är missförstådda varelser.
Nếu bạn không thật sự có tình cảm với người ấy, hãy cẩn thận đừng gây hiểu lầm
Se till att du inte sänder ut fel signaler om du inte är uppriktigt intresserad
Chữ “tận-thế” cũng dễ bị hiểu lầm.
Uttrycket ”världens ände” är också mycket missvisande.
Nhưng đừng hiểu lầm, mọi chuyện không đơn giản đâu.
Uppfatta mig inte fel nu, det gick inte så lätt.
Nhưng liệu bạn có thể hiểu lầm nội dung nào đó mà mình đọc không?
Men tror du att det finns en risk att du kan ha missförstått något du läst?
Chỉ là hiểu lầm thôi.
Det är ett missförstånd.
Bị hiểu lầm không bao giờ là điều thú vị.
Det är aldrig trevligt att känna sig missförstådd.
Ta nghĩ chúng ta đang hiểu lầm nhau đó.
Vi landade visst på fel fot här.
Nhược điểm: Thường thiếu cảm xúc hoặc dễ bị hiểu lầm.
Nackdel: Kan ofta vara lätta att missförstå, och känslan kommer inte alltid fram.
Bạn có cảm thấy bị hiểu lầm không?
Känner du dig missförstådd?
Đừng hiểu lầm tôi, tôi thích bắn bọn băng đảng vào chân, tên nào cũng vậy.
Missuppfatta inte, jag gillar att skjuta gangsters i benen precis som alla andra.
Thiên tài thường bị hiểu lầm.
Genialitet missförstås så ofta.
Xin đừng hiểu lầm, tôi nghĩ, thật tuyệt nếu gặp người ngoài hành tinh.
Missförstå mig inte, det vore jättehäftigt att hitta utomjordingar.
Đừng hiểu lầm tôi.
Missförstå mig inte.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hiểu lầm i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.